| Contracts for the following projects have not yet been resumed: | Контракты на следующие работы еще не были возобновлены: |
| Contracts for the exploration of polymetallic nodules have been signed with six pioneering investors, and the European Union awaits with interest the signing of a seventh contract. | Контракты на разведку полиметаллических конкреций были выданы шести начальным инвесторам, и Европейский союз с интересом ожидает подписания седьмого контракта. |
| Contracts with private companies have many advantages; the State institutions are not competitive with their fixed prices and lack of flexibility in meeting specific interests and needs. | Контракты с частными компаниями характеризуются многими преимуществами; фиксированные цены и недостаточная гибкость делают государственные учреждения неконкурентоспособными в области удовлетворения конкретных интересов и потребностей. |
| (a) Contracts under which IMP was a sub- | а) Контракты, по которым ИМП |
| (c) Contracts can be concluded with the surveyors and the on-site contractors; | с) можно будет заключить контракты с топографами и местными подрядчиками; |
| Contracts were closed and vendor invoices were settled | Контракты были закрыты, а счета-фактуры поставщиков оплачены |
| Contracts for purchase of supplies and other goods | Контракты на приобретение принадлежностей и прочих товаров |
| Contracts that included this (%) | Контракты, содержащие такое положение (%) |
| Contracts for the remainder of the projects will be established once the implementation of the first batch has progressed. | Контракты на осуществление остальных проектов будут заключены после того, как будет достигнут прогресс в осуществлении первого пакета проектов. |
| Contracts regarding national public assets affecting the public interest | Контракты в отношении национальных государственных активов, затрагивающие |
| Feb 2001 Oil Contracts, Normative Framework and Legal Aspects | «Нефтяные контракты: нормативные рамки и правовые аспекты» |
| Contracts, Mr Walfang, cann be resolved Or broken | Контракты, господин Вальфанг, могут быть изменены или нарушены. |
| Contracts with consultants (fees in $ million) | Контракты, заключенные с консультантами (вознаграждение в млн. долл. США) |
| Contracts with values exceeding $200,000 were referred to the Procurement Division, and those with values exceeding $500,000 were referred to the Headquarters Committee on Contracts after review by the Procurement Division. | Контракты на сумму, превышающую 200000 долл. США, передаются на рассмотрение Отделу закупок, а контракты на сумму, превышающую 500000 долл. США, передаются на утверждение Комитету Центральных учреждений по контрактам после их рассмотрения Отделом закупок. |
| Awards are granted by procurement authorities after review by procurement reviewers or, where applicable, the Headquarters Contracts and Property Committee and/or Local Contracts and Property Committee. | Контракты заключаются по решению уполномоченных органов по закупкам после надлежащего рассмотрения предложений ответственными лицами, или, в соответствующих случаях, Комитетом по контрактам и имуществу в штаб-квартире и/или местным комитетом по контрактам и имуществу. |
| (b) Contracts with arms suppliers; | Ь) контракты с поставщиками оружия; |
| Contracts were signed and work began on the films, adapted from Sidetracked, Firewall and One Step Behind, in January 2008. | Контракты были подписаны и в январе 2008 года началась работа над проектом, основанным на книгах Sidetracked, Firewall и One Step Behind. |
| During the reporting period, the research work on the first generation series on issues in international investment agreements was finalized with the publication of two additional papers: Competition and State Contracts. | В ходе отчетного периода была завершена исследовательская работа над серией первого поколения по вопросам международных инвестиционных соглашений с опубликованием еще двух докладов: "Конкуренция" и "Государственные контракты". |
| Developing trade finance facilities for CIS and Mongolia: Contracts and documents in trade | Развитие механизмов финансирования торговли в странах СНГ и Монголии: торговые контракты и документация |
| 15.4 Right to Conclude Contracts and Administer Property | 15.4 Право заключать контракты и управлять собственностью |
| Contracts on hold in the water and sanitation sector | Контракты в области водоснабжения и санитарии, рассмотрение которых отложено |
| Contracts with suppliers of services in the preparatory phase | А. Контракты с поставщиками услуг на подготовительном этапе |
| Contracts for a further 36 properties are about to be awarded, and technical documentation is currently being prepared for an additional 160 properties. | Должны быть выданы контракты еще на 36 объектов, и в настоящее время готовится техническая документация для еще 160 зданий. |
| The Ship-building Contracts and the Supply Contract were entered into in late August 1991 (i.e., six months after the liberation of Kuwait). | Судостроительные контракты и контракт на оснастку были заключены в конце августа 1991 года (т.е. через шесть месяцев после освобождения Кувейта). |
| (c) Contracts with individuals and | с) Контракты с отдельными лицами и |