Contracts for the following projects have not yet been resumed: |
Контракты на следующие работы еще не были возобновлены: |
Contracts for the exploration of polymetallic nodules have been signed with six pioneering investors, and the European Union awaits with interest the signing of a seventh contract. |
Контракты на разведку полиметаллических конкреций были выданы шести начальным инвесторам, и Европейский союз с интересом ожидает подписания седьмого контракта. |
Contracts with private companies have many advantages; the State institutions are not competitive with their fixed prices and lack of flexibility in meeting specific interests and needs. |
Контракты с частными компаниями характеризуются многими преимуществами; фиксированные цены и недостаточная гибкость делают государственные учреждения неконкурентоспособными в области удовлетворения конкретных интересов и потребностей. |
(a) Contracts under which IMP was a sub- |
а) Контракты, по которым ИМП |
(c) Contracts can be concluded with the surveyors and the on-site contractors; |
с) можно будет заключить контракты с топографами и местными подрядчиками; |
Contracts were closed and vendor invoices were settled |
Контракты были закрыты, а счета-фактуры поставщиков оплачены |
Contracts for purchase of supplies and other goods |
Контракты на приобретение принадлежностей и прочих товаров |
Contracts that included this (%) |
Контракты, содержащие такое положение (%) |
Contracts for the remainder of the projects will be established once the implementation of the first batch has progressed. |
Контракты на осуществление остальных проектов будут заключены после того, как будет достигнут прогресс в осуществлении первого пакета проектов. |
Contracts regarding national public assets affecting the public interest |
Контракты в отношении национальных государственных активов, затрагивающие |
Feb 2001 Oil Contracts, Normative Framework and Legal Aspects |
«Нефтяные контракты: нормативные рамки и правовые аспекты» |
Contracts, Mr Walfang, cann be resolved Or broken |
Контракты, господин Вальфанг, могут быть изменены или нарушены. |
Contracts with consultants (fees in $ million) |
Контракты, заключенные с консультантами (вознаграждение в млн. долл. США) |
Contracts with values exceeding $200,000 were referred to the Procurement Division, and those with values exceeding $500,000 were referred to the Headquarters Committee on Contracts after review by the Procurement Division. |
Контракты на сумму, превышающую 200000 долл. США, передаются на рассмотрение Отделу закупок, а контракты на сумму, превышающую 500000 долл. США, передаются на утверждение Комитету Центральных учреждений по контрактам после их рассмотрения Отделом закупок. |
Awards are granted by procurement authorities after review by procurement reviewers or, where applicable, the Headquarters Contracts and Property Committee and/or Local Contracts and Property Committee. |
Контракты заключаются по решению уполномоченных органов по закупкам после надлежащего рассмотрения предложений ответственными лицами, или, в соответствующих случаях, Комитетом по контрактам и имуществу в штаб-квартире и/или местным комитетом по контрактам и имуществу. |
(b) Contracts with arms suppliers; |
Ь) контракты с поставщиками оружия; |
Contracts were signed and work began on the films, adapted from Sidetracked, Firewall and One Step Behind, in January 2008. |
Контракты были подписаны и в январе 2008 года началась работа над проектом, основанным на книгах Sidetracked, Firewall и One Step Behind. |
During the reporting period, the research work on the first generation series on issues in international investment agreements was finalized with the publication of two additional papers: Competition and State Contracts. |
В ходе отчетного периода была завершена исследовательская работа над серией первого поколения по вопросам международных инвестиционных соглашений с опубликованием еще двух докладов: "Конкуренция" и "Государственные контракты". |
Developing trade finance facilities for CIS and Mongolia: Contracts and documents in trade |
Развитие механизмов финансирования торговли в странах СНГ и Монголии: торговые контракты и документация |
15.4 Right to Conclude Contracts and Administer Property |
15.4 Право заключать контракты и управлять собственностью |
Contracts on hold in the water and sanitation sector |
Контракты в области водоснабжения и санитарии, рассмотрение которых отложено |
Contracts with suppliers of services in the preparatory phase |
А. Контракты с поставщиками услуг на подготовительном этапе |
Contracts for a further 36 properties are about to be awarded, and technical documentation is currently being prepared for an additional 160 properties. |
Должны быть выданы контракты еще на 36 объектов, и в настоящее время готовится техническая документация для еще 160 зданий. |
The Ship-building Contracts and the Supply Contract were entered into in late August 1991 (i.e., six months after the liberation of Kuwait). |
Судостроительные контракты и контракт на оснастку были заключены в конце августа 1991 года (т.е. через шесть месяцев после освобождения Кувейта). |
(c) Contracts with individuals and |
с) Контракты с отдельными лицами и |