| In addition to development of professional skills in Germany, a large number of Program participants also established direct business relations with German companies and signed different contracts. | В дополнение к повышению профессиональной квалификации в Германии большинство участников Программы также установили прямые деловые связи с немецкими компаниями и подписали различные контракты. |
| Knope, what are these contracts? | Ноуп, что это за контракты? |
| Furthermore, I want you and all your colleagues to submit your employee contracts to this court for review, post haste. | И еще одно: я хочу, чтобы вы и ваши коллеги представили на рассмотрение контракты ваших работников суду на проверку, поспешно. |
| He needs to deliver this message before the construction-site contracts are handed down. | Он должен доставить это сообщение прежде чем контракты строительной площадки будут поданы! |
| I like people who honor their contracts. | Мне нравятся люди, которые соблюдают контракты! |
| Since when did the party chair weigh in on security contracts? | С каких пор председателя партии интересуют охранные контракты? |
| So you just drew up the contracts just in case? | Значит ты просто оформила контракты на всякий случай? |
| Can you pull the contracts on Richard Tahoe and Ron Oswald? | Можешь поднять контракты Ричарда Тахо и Рона Освальда? |
| You get us out of here without having to eat our contracts! | Ты избавляешься от нас, и, при этом, тебе не надо съедать наши контракты. |
| So if someone was fleecing Uncle Sam, he could cancel their contracts? | Если кто-то обманывал дядю Сэма, он мог отменить их контракты? |
| You are here to persuade me to renew our Armadyne contracts, yes? | Вы здесь, чтобы убедить меня возобновить наши контракты с Армадайн, да? |
| Do you believe in rigged contracts for new trains? | А во взятки за контракты на новые поезда? |
| Teddy's canceled all our Metro contracts, because you told him I had Peggy Kenter on the line. | Тедди отменил все наши городские контракты, потому что ты сказала ему, что Пегги Кентер у меня на поводке. |
| Entertainment is one of our highest revenue-generating exports and they employ members of 17 different unions, all of which have excellent minimum basic contracts. | Развлечения это один из самых доходных видов экспорта и они нанимают членов 17 разных профсоюзов, все члены которых имеют отличные минимальные базовые контракты. |
| And do you mind typing up those appraisal contracts? | И не против напечатать эти оценочные контракты? |
| And she reviews all your... contracts? | Она визирует все ваши... контракты? |
| Carrie, if you have those new contracts... | Кэрри, у тебя те новые контракты? |
| There's new owners, new grants, new contracts. | Появлялись новые владельцы, новые гранты, новые контракты. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it consider the revision of all service contracts to clearly specify their start and completion dates in order to ensure compliance and enforceability. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии рассмотреть возможность внесения изменений во все контракты на услуги, с тем чтобы в них конкретно указывалась дата начала и окончания срока их действия в целях обеспечения их соблюдения и исполнения. |
| The leases under these contracts have been assessed as operating leases, and therefore such land is not included in the UNRWA balance sheet. | Эти контракты на аренду были отнесены к оперативной аренде, поэтому такие земельные участки не были включены в балансовую ведомость БАПОР. |
| The lack of funding has already harmed the ability of UNAKRT to appoint new staff and to extend the contracts of existing staff. | Недостаток финансовых средств уже негативно сказался на способности ЮНАКРТ принимать на работу новых сотрудников и продлевать контракты штатного персонала. |
| Costa Rica: Resale price maintenance, and exclusive contracts in the market for carbonated non-alcoholic beverages and bottled fruit juice. | Коста-Рика: Поддержание перепродажных цен и эксклюзивные контракты на рынке безалкогольных газированных напитков и фруктового сока, разлитого в бутылки |
| Procurement issues: global contracts in the ICT area | Вопросы закупок: глобальные контракты в сфере ИКТ |
| In February and March, the four experts signed the contracts offered by the Department for Disarmament Affairs and started working for the Committee. | В феврале и марте четыре эксперта подписали контракты, предложенные им Департаментом по вопросам разоружения, и приступили к работе в интересах Комитета. |
| The proposed budget for service contracts administered by the UNMIS Supply Section is forecast to exceed $150 million in the budget year. | Прогнозируется, что в данном бюджетном году объем предлагаемых бюджетных ассигнований на контракты об обслуживании, исполнением которых занимается Секция снабжения МООНВС, превысит 150 млн. долл. США. |