| Send signed contracts our mail address. | Подписанные договора просьба присылать на наш почтовый адрес. |
| A fee shall be payable for modification of contracts of carriage. | 13 За изменение договора перевозки взимается сбор. |
| Four service contracts were not renewed. | Четыре договора на обслуживание не были продлены. |
| The labour contracts of workers over 55 years of age may not be terminated (except by decision of a commission). | Не допускается расторжение трудового договора с работниками от 55 лет (кроме соответствующего решения комиссии). |
| The tribunal, therefore, concluded that the seller had no grounds for a unilateral avoidance of the contracts. | Поэтому суд пришел к выводу, что у ответчика не было оснований для одностороннего расторжения договора. |
| Furthermore, the company did not implement any energy performance contracts since it was set up in January 2004. | Кроме того, со времени своего создания в январе 2004 года компания не выполнила ни одного договора о соблюдении нормативов энергопотребления. |
| Transfer of such rights is done through the author's contracts made in writing. | Передача подобного права осуществляется с помощью авторского договора, составленного в письменном виде. |
| According to article 46, parental consent is required for the conclusion of labour contracts with minors aged 15 to 18. | В соответствии со статьей 46 Трудового кодекса при заключении трудового договора с лицами от 15 до 18 лет требуется согласие родителей. |
| Verify all important contracts and documents regarding the property. | Проверить всю важную документацию и договора относительно имущества. |
| Construction Solutions signed two contracts for fit-out works in CatCargo and Honda premises. | Construction Solutions заключила два договора на отделку помещений для компаний CatCargo и Honda. |
| Some clients want life insurance and pension accumulation contracts to be prepared for their offshore companies. | Некоторые клиенты хотят, чтобы для их оффшорных предприятий были подготовлены договора страхования жизни и пенсионного накопления. |
| We conclude contracts with flexible approach to each partner. | Заключаем договора с гибким подходом к каждому партнёру. |
| You should definitely get acquainted with this advice before signing any contracts. | С этими советами стоит обязательно ознакомиться до подписания любого договора. |
| We have made and the first contracts with the enterprises on delivery of the given kind of production. | Заключены нами и первые договора с предприятиями на поставку данного вида продукции. |
| The agreements were concluded, the contracts were signed, the joint plants and measures were discussed. | Заключены соглашения, подписываются договора, обсуждаются совместные планы и мероприятия. |
| Thus an investment in the preparation of contracts is very profitable. | Поэтому вклад в подготовку договора является крайне прибыльной инвестицией. |
| For publication, authors had to use standard authors' contracts that were prescribed by the government. | Для опубликования авторам приходилось использовать типовые авторские договора, составляемые государством. |
| Business people frequently need to conclude contracts for the supply of services and goods with various companies. | Предпринимателям часто приходится заключать договора о предоставлении услуг и поставке товаров с разными обществами. |
| But if the world evolves in a markedly unanticipated direction, people's existing plans, relations, and contracts require revision. | Но если мир развивается в явно неожиданном направлении, существующие планы, взаимоотношения и договора людей требуют пересмотра. |
| From 2000 through 2007, millions of American homeowners entered into mortgage contracts to finance their homes. | С 2000 по 2007 годы миллионы американских домовладельцев заключили ипотечные договора, чтобы финансировать строительство своего жилья. |
| Based on those values, contracts with existing equity and debt holders should then be restructured. | Основанные на этой стоимости договора с существующими держателями акций и долговых обязательств должны быть реструктурированы. |
| After your lawyers examine the contracts and the inspections are done, we can have a formal meeting. | После того как ваши юристы проверят договора и экспертиза будет завершена, мы проведем более официальную встречу. |
| I have a buyer for my business and I need you to review the contracts. | У меня есть покупатель на мой бизнес, и я хочу, чтобы ты проверила договора. |
| He negotiates contracts between US and British corporations and their Chinese manufacturers. | Он помогает американским и британским компаниям заключать договора с китайскими производителями. |
| My people have those contracts for three years... | Эти договора уже три года обслуживают мои люди. |