Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
These contracts covered 2,809 craft apprentices and 771 technician apprentices. Эти контракты охватывают 2809 учеников в ремесленных областях и 771 ученика в технических отраслях.
Always include the words "Incoterms 2000" in your contracts. Во всех случаях эти контракты должны содержать ссылку на "Инкотермс 2000".
Note: CA, consultant agreement; SC, service contracts; NRL, non-reimbursable loan. Примечание: СК - соглашение об оказании консультационных услуг; КО - контракты на обслуживание; ПБВ - прикомандирование без возмещения расходов.
UNIFIL and UNAMID confirmed that all their time-sensitive contracts include the liquidated-damages clause. ВСООНЛ и ЮНАМИД подтвердили, что во все их контракты с установленными сроками исполнения включена оговорка о заранее оцененных убытках.
Foreign exchange forward contracts are used to hedge the non-United States dollar exchange exposure for donor contributions. Для хеджирования от валютного риска донорских взносов в валютах, отличных от доллара США, а также некоторых расходов отделений на местах, производимых не в долларах США, используются валютные форвардные контракты.
OIOS accepted the clarifications provided but stressed that future capital master plan contracts should comply with established procurement procedures or properly document any deviations. УСВН приняло к сведению представленное разъяснение, но при этом подчеркнуло, что будущие контракты в рамках генерального плана капитального ремонта должны соответствовать установленным процедурам закупочной деятельности или включать должным образом задокументированные обоснования любых отклонений от этих процедур.
Our experts also search for new games in Russia and help developers negotiate distribution contracts with distributors from USA and other countries. Мы также представляем интересы российских и восточноевропейских разработчиков по всему миру, оказывая агентские услуги из своего офиса в США. Специалисты компании осуществляют поиск новых игр в России и помогают разработчикам заключить контракты на распространение игр через дистрибьютеров в США и других странах.
Slaven scored a first-half hat-trick in a 4-3 win over Coventry City on 1 October, shortly after he and several teammates agreed new four-year contracts with Middlesbrough. 1 октября 1988 года Слейвен забил хет-трик в первом тайме матча против «Ковентри Сити», принесший команде победу со счётом 4:3, вскоре после того, как он и несколько товарищей по команде согласовали новые четырёхлетние контракты с «Мидлсбро».
In 1966, Kilius/Bäumler's results were invalidated after it was discovered that they had signed professional contracts before the Olympics. В 1966 году М. Килиус и Х.-Ю. Боймлер были лишены медалей за нарушение любительского статуса: стало известно, что они подписали профессиональные контракты до выступления на Играх.
In 1983, the Department of National Defence began issuing contracts for the Sea King Replacement Project. В 1983 году, департамент национальной обороны Канады (DND - Department of National Defence) начал разрабатывать контракты для "Проекта замены Sea King" (Sea King Replacement Project).
FAO includes and enforces a penalty clause in its contracts that the supplier must deliver the product within a specified time-frame. В свои контракты ФАО включает пункт о штрафных санкциях, в котором оговаривается обязанность поставщика обеспечить доставку продукта в пределах конкретно оговоренных сроков, и следит за соблюдением этого пункта.
The newspaper had previously received media service contracts in 1995 and early 1996 for a total amount of $153,579, also without competitive bidding. С этой газетой заключались ранее контракты на предоставление услуг, связанных со средствами информации, в 1995 году и в начале 1996 года на общую сумму 153579 долл. США, и это делалось также без проведения конкурентных торгов.
Internal audits noticed an overall reluctance to convert SSAs and service contractors to ALD contracts. В ходе внутренних ревизий было отмечено общее нежелание представительств в странах заменить ССУ и контракты на обслуживание контрактами на условиях назначения на ограниченный срок.
Forty-four of the contracts with a value of KWD 4,768,280 were concluded prior to 30 June 1994. В отношении претензии "ПИК", касающейся расходов на конкретные ремонтные контракты, "ПИК" представила 47 контрактов на общую сумму 4808745 кувейтских динаров.
Moreover, firms with more stock ownership by politicians tend to win more and bigger government contracts. Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные.
The Procurement Division will continuously review individual cases and incorporate a liquidated damages clause into contracts with time-sensitive requirements. Отдел закупок будет постоянно анализировать случаи несвоевременного выполнения контрактов и включать положение о неустойке в контракты, своевременное выполнение обязательств по которым имеет особенно важное значение.
Current turnkey contracts are structured to include monthly compensation for site support functions, which is independent of volume. Используемые в настоящее время контракты с генеральным подрядчиком составлены таким образом, что предусматривают ежемесячную компенсацию за выполнение функций по обеспечению работы объектов инфраструктуры снабжения топливом, и размеры этой компенсации не зависят от объема поставок.
These include tariff and tax policies, leasing operations, performance contracts, privileges in crediting, and subsidy policies. К ним относятся, в частности, тарифная и налоговая политика, лизинговые операции, контракты, предусматривающие обязательное соблюдение ряда технико-эксплуатационных показателей, льгот при кредитовании и программы субсидирования.
It would be difficult, however, to tackle the new challenges when 70 per cent of staff were on permanent contracts. Однако в условиях уже сложившейся негибкой кадровой структуры, в которой более 70 процентов сотрудников имеют постоянные контракты, добиться стабильных положительных результатов в реагировании на новые вызовы в целом будет крайне сложно.
Let us demand that multilateral financial institutions include anti-armament clauses in their contracts and conditions, just as they do environmental provisions. Давайте потребуем, чтобы многосторонние финансовые институты включили положения, направленные против гонки вооружений, в свои контракты и условия, как они это практикуют в отношении охраны окружающей среды.
Trade contracts may not be well controlled and deliverables may not comply with time and quality requirements. Торговые контракты могут не поддаваться эффективному контролю, а документация по контрактам может не соответствовать предъявляемым требованиям с точки зрения сроков выполнения строительных работ и их качества.
Upon enquiry, the Committee was informed that vehicle systems contracts had a maximum life of five years, after which the contracts were renewed, thereby providing other bidders an opportunity to compete in a new solicitation process. В ответ на соответствующий запрос Комитета ему была предоставлена информация о том, что системные контракты на автотранспортные средства рассчитаны максимум на пять лет, после чего заключаются новые контракты, что позволяет другим подрядчикам принять участие в тендерах.
With numerous field staff on six-month contracts, many victims fear that their contracts will not be renewed if they choose to come forward with this kind of complaint. Поскольку многие полевые сотрудники имеют шестимесячные контракты, они опасаются, что их контракты не будут продлены, если они подадут жалобу.
In paragraph 287 of the consolidated budget for 2004-2005, the Executive Director had also indicated that the contracts of two part-time General Service staff, sharing one post in the Financial Resources Management Service, would be converted to 80 per cent contracts. В пункте 287 сводного бюджета на 2004-2005 годы Директор-исполнитель указал также, что контракты двух сотрудников категории общего обслуживания, работающих неполный рабочий день на одной должности в Службе управления финансовыми ресурсами, будут преобразованы в контракты на 80-процентной основе.
Furthermore, security services had to be reconfigured and increased on a quarterly basis, which required frequent amendments to existing contracts or the negotiation of new security contracts. Кроме того, ежеквартально возникала необходимость изменения состава и увеличения численности охранных подразделений, в результате чего часто требовалось вносить поправки в действующие контракты или заключать новые контракты по охране.