| We can go as soon as I've finished signing these contracts. | Пойдём как только я подпишу эти контракты. |
| Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions. | Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия. |
| Due to high economic uncertainty, firms are offering only fixed-term contracts. | Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок. |
| Costa Rica takes note regarding the possibility of using cohabitation contracts to remove inequalities relating to inheritance, health care and social security. | Принимается к сведению в части, касающейся возможности заключать контракты о совместном проживании с целью устранения неравенства в вопросах наследования, медицинского обслуживания и социального обеспечения. |
| Now that he's departed, the contracts have been canceled. | Теперь из-за его отстранения, контракты с ними были разорваны. |
| When Mubarak became president in 1981, parliament granted him the right to control all military contracts without legislative oversight. | Когда Мубарак стал президентом в 1981 году, парламент предоставил ему право контролировать все военные контракты без надзора со стороны законодателей. |
| The company continued to win government contracts. | При этом компания продолжила выигрывать контракты с государством. |
| The contracts included a studio option for renewal for as long as seven years. | Контракты включали продление на работу со студией на срок до семи лет. |
| Hamilton promised me the contracts to Paradise Beach if I did. | Гамильтон обещал мне контракты в Райском Береге, если вложу. |
| Yes, and you agree to honor the contracts of existing partners. | Да, и вы согласитесь соблюдать контракты существующих партнеров. |
| You can therefore conclude your financing contracts directly with BODO upon purchase. | При покупке вы можете заключать финансовые контракты непосредственно с BODO. |
| Generally our artists are offered one- or two-year contracts at a very competitive salary. | Обычно нашим артистам предлагаются контракты на один или два года с очень достойной зарплатой. |
| He pitched the idea to a production company, which became interested in producing the series and began to draw up contracts. | Он передал идею сериала производственной компании, которая заинтересовалась проектом и начала составлять контракты. |
| Activities of limited duration, special service agreements and service contracts | Назначения на ограниченный срок, специальные соглашения об услугах и контракты на обслуживание |
| Trade unions were being weakened and women were not in a position to bargain for good contracts. | Позиции профсоюзов ослабляются, а женщины не имеют возможности заключать выгодные контракты. |
| Almost all contracts concluded in New York were for peacekeeping missions in the field. | Почти все контракты, заключенные в Нью-Йорке, связаны с миссиями по поддержанию мира на местах. |
| All new contracts are prepared in accordance with this recommendation and the Advisory Committee on Procurement scrutinizes each contract prior to clearance. | Все новые контракты готовятся в соответствии с этой рекомендацией, а Консультативный комитет по закупкам проводит изучение каждого контракта до предоставления соответст-вующего разрешения. |
| Currently, the Procurement Manual provides for a liquidated damages clause to be referred to in contracts with vendors. | В настоящее время Руководство по закупкам предусматривает включение в контракты на поставку положения о возмещении заранее оцененных убытков. |
| A saving of $100,000 for witness assistants arose as contracts for those personnel started on 1 May 1999 rather than 1 January as budgeted. | Экономия средств в размере 100000 долл. США по статье расходов на помощников для свидетелей возникла в связи с тем, что контракты этих сотрудников были заключены с 1 мая 1999 года, а не с 1 января, как предусматривалось в бюджете. |
| The Carillo contracts, they should be signed and on my desk. | Контракты Карилло должны быть подписаны и лежать на моем столе. |
| He got me the contracts first thing this morning. | Сегодня утром он в первую очередь отдал мне контракты. |
| Now then, we'd like contracts, receipts, bank records... | Так вот, нам нужны контракты, квитанции, банковские документы... |
| They had... defense contracts under the military. | У них были... оборонные контракты от военных. |
| All Ferengi labor contracts are the same. | Все контракты ференги на работу одинаковы. |
| All these contracts come with significant technology transfer and offer considerable participation prospects for the Brazilian industry. | Все эти контракты подписываются при условии передачи технологий по производству и предлагают значительные перспективы участия для бразильской промышленности. |