Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
In several cases employee contracts had expired, but there was no evidence of renewal in their files. В ряде случаев контракты сотрудников истекли, но в личных делах отсутствовали данные об их возобновлении.
In the Electronic Services Division, Special Service Agreements have proved to be a more economical means to provide personnel than service contracts. В Отделе электронных служб соглашения о специальном обслуживании оказались более экономичным средством привлечения персонала, чем контракты на обслуживание.
There is also an important role for term contracts for various categories of staff. Кроме того, важную роль играют срочные контракты для различных категорий персонала.
They are promised high wages but, on their arrival in Kuwait, their contracts are rewritten. Им обещают высокие зарплаты, однако по прибытии в Кувейт контракты пересматриваются.
The Board considers that major maintenance contracts should not be awarded on an exigency basis. Комиссия считает, что контракты на крупный текущий ремонт не должны заключаться на чрезвычайной основе.
It has contracts with thirteen companies for the physical maintenance and renewal of track and structures. Она подписала контракты с 13 компаниями в области эксплуатации и реконструкции железнодорожных путей и структур.
Similar extensions in contracts were awarded without bidding in UNIFIL, UNDOF and UNFICYP. Точно так же контракты продлевались без проведения конкурентных торгов в ВСООНЛ, СООННР и ВСООНК.
Purchase orders and contracts were awarded repeatedly to a limited number of vendors. Заказ-наряды и контракты постоянно предоставляются ограниченному кругу продавцов.
It was noted that only about one fourth of registered companies were utilized, i.e. had been awarded contracts. Было отмечено, что фактически задействовались, т.е. получали контракты, лишь около четверти зарегистрированных компаний.
Just under US$ 2,000 million of the total value of contracts awarded was funded by foreign sources. Иностранные источники финансировали контракты на сумму чуть менее 2000 млн. долл. США.
This happened recently, when contracts for medical supplies became the target of United States policy. Это началось недавно, после того как мишенью политики Соединенных Штатов стали контракты на поставки медикаментов.
Minors below the age of 15 may act independently in concluding small contracts on everyday matters. Несовершеннолетние до 15 лет имеют право самостоятельно заключать повседневные небольшие контракты.
The first World Bank pilot contracts have been placed and the Republika Srpska has belatedly accepted World Bank credits. Заключены первые экспериментальные контракты со Всемирным банком, и Республика Сербская дала запоздалое согласие на кредиты Всемирного банка.
System contracts and blanket purchase orders are being used increasingly for recurring and small value purchases. Для периодических и небольших закупок все чаще используются системные контракты и общие заказы.
This is evidenced by the number of backdated contracts and amendments included in our sample. Об этом говорит наличие ряда заключенных задним числом контрактов и внесенных в контракты поправок, что было отмечено в нашей выборке.
The Office recommended that procurement services ensure that contracts for outsourcing include penalty clauses (para. 33, recommendation 4). Управление рекомендовало службам закупок обеспечить включение штрафных оговорок в контракты на предоставление внешних подрядов (пункт ЗЗ, рекомендация 4).
Management services agreements may also decline in value as UNOPS undertakes direct contracts with IFIs and with governments for infrastructure works. Ценность соглашений об управленческом обслуживании также может уменьшаться в связи с тем, что ЮНОПС заключает прямые контракты с международными финансовыми учреждениями и с правительствами для работы в области инфраструктуры.
These contracts are the most ancient and remain the foundation of social relationships in China today. Эти контракты являются самыми древними, и сегодня они продолжают оставаться основой социальных отношений в Китае.
Non-governmental and non-profit civil contracts bind people together for communal, religious, social, and political activities. Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности.
These contracts are still relatively new and evolving in China. Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
Such contracts must be registered with the Director of Apprenticeship. Такие контракты регистрируются Директором по вопросам ученичества.
Recommendation to specify and quantify the direct technical inputs is being implemented in UNDP-funded projects through technical support services contracts. Рекомендация в отношении четкого указания и количественного определения прямых технических результатов осуществляется в финансируемых ПРООН проектах через контракты на оказание услуг по технической поддержке.
There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой.
Such important functions should be carried out by experienced staff members on permanent contracts. Такие важные функции должны выполняться опытными сотрудниками, имеющими постоянные контракты.
If goals have not been met satisfactorily, no further contracts would be granted to the consultant. Если поставленные цели не были удовлетворительным образом достигнуты, то консультантам контракты более предоставляться не будут.