Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
The Dominican Republic asks providers to submit all one-sided standard contracts before enforcement is granted. Доминиканская Республика предлагает поставщикам представить все односторонние стандартные контракты, прежде чем принять решение об оказании помощи в обеспечении их исполнения.
All of the sample contracts contained business requirements or specifications in one form or another. Все контракты в этой выборке содержат в той или иной форме требования в отношении ведения деловых операций или спецификации.
Amy will be handling your contracts for Empire Solutions and Global innovations. Эми будет разрабатывать твои контракты для "Эмпайр Солюшенс" и "Глобал Инновейшенс".
You know, adoption contracts are complicated. Знаете, контракты по усыновлению, очень сложная штука.
Lx dynamics has military contracts Developing combat technologies. У Эл-Экс Дайнемикс контракты с военными на разработку военных технологий.
A king does more than sit around reading contracts. Король должен делать больше, чем просто просиживать штаны и читать контракты.
These contracts show that Running Milk has ongoing accounts with the government. Эти контракты показывают, что у "Молочных рек" есть действующие проекты с государством.
The main practices investigated were resale price maintenance, tied sales and exclusive contracts. Основная практика, по факту которой было проведено расследование, охватывала поддержание перепродажной цены, обусловленные продажи и эксклюзивные контракты.
Those contracts have become highly complex and technical requiring careful review and negotiations. Такие контракты стали весьма сложными и приобрели технический характер, и они должны заключаться после тщательного анализа и переговоров.
Renewable United Nations fixed-term contracts for Chief of UNHCR Audit Services. В случае руководителя Службы ревизии УВКБ - срочные контракты Организации Объединенных Наций с правом возобновления.
This industry also frequently used management and lease contracts. Кроме того, в этой отрасли часто используются управленческие и лизинговые контракты.
Consultancy contracts with the two Professors were established in October 2003. В октябре 2003 года с обоими профессорами были заключены контракты на предоставление консультативных услуг.
Work would also continue on international contracts and international cooperation. Кроме того, будет продолжена работа в таких областях, как международные контракты и международное сотрудничество.
Off-site translators would be recruited on short-term contracts funded under temporary assistance for meetings. Для выполнения внеофисного письменного перевода будут заключаться краткосрочные контракты, финансируемые за счет ассигнований на временную помощь для обслуживания заседаний.
Mission-specific contracts do not allow the flexibility needed to reassign staff. Контракты для работы в конкретных миссиях не обеспечивают свободы, необходимой для перевода сотрудников в другие места.
In category B will be all other contracts currently on hold. В категорию В будут включены все остальные контракты, рассмотрение которых в настоящее время отложено.
Where for example contracts become computational. При котором, например, контракты становятся вычислительными.
They instead think sticky prices and long-term contracts anchor expectations and alleviate uncertainty that hinders efficient markets. Они считают, что жёсткие цены и долгосрочные контракты укрепляют людей в ожиданиях и смягчают неопределённость, что делает рынки более эффективными.
Cable contracts, product endorsements, merchandising... Контракты с кабельным ТВ, реклама на продуктах, мерчандайзинг...
Van Horn said Barrett-Dunne had contracts in China and India. Ван Хорн говорил, что Барретт-Данн имеент контракты в Китае и Индии.
Typically, exchange-traded option contracts expire according to a pre-determined calendar. Как правило, биржевые опционные контракты истекают в соответствии с заранее определённым календарём.
Sent you to pressure me into giving them government contracts. Послали вас надавить на меня, чтобы я дал им правительственные контракты.
Wasn't aware we had any government contracts. Но я не знал, что у нас есть правительственные контракты.
Also cargo distribution contracts ceased with the arrival of United Nations-owned vehicles. С прибытием принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств также были прекращены контракты на грузовые перевозки.
Other contracts in this category were distributed to the Committee without amendment. Другие же контракты, относящиеся к этой категории, были распространены среди членов Комитета без внесения в них поправок.