Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
Hardware supply contracts should include relevant and results-oriented skills development. В рамках контрактов на поставку оборудования следует предусматривать актуальные и нацеленные на получение необходимых результатов меры в области профессиональной подготовки.
Fraud and corruption involving United Nations contracts or other agreements. Мошенничество и коррупция в части контрактов и других соглашений Организации Объединенных Наций.
WFP hedges the euro-based component of its budget through forward contracts. ВПП хеджирует компонент своего бюджета, деноминированный в евро, посредством заключения форвардных контрактов.
Administration and supervision of exploration contracts. Административное обслуживание разведочных контрактов и контроль за их исполнением.
Most PPP contracts in transport are designed as concession agreements. В транспортной сфере большинство заключенных на принципах ГЧП контрактов представляют собой концессионные соглашения.
This work involves expertise at Headquarters in establishing complex service contracts and implementing oversight. Это потребует привлечения специалистов из Центральных учреждений для заключения сложных контрактов на предоставление услуг и обеспечения контроля за их выполнением.
African Governments do not always have the capacity to negotiate beneficial contracts. Потенциал в области ведения переговоров в целях заключения выгодных контрактов у правительств африканских стран имеется не всегда.
However, after sometime, misuse of non-staff contracts recommenced. Однако через некоторое время использование не по назначению контрактов с внештатными сотрудниками возобновилось.
They were employed as regular public servants with permanent contracts. Их принимают на работу как обычных государственных служащих на основе постоянных контрактов.
But you know how I have trouble committing to long-term contracts. Но ты же знаешь, что у меня всегда проблемы с исполнением долгосрочных контрактов.
Most transactions of enrichment services are made through long-term contracts. Большинство сделок в связи с услугами по обогащению осуществляется посредством долгосрочных контрактов.
Other staff could be recruited for mission-specific assignments using fixed-term or temporary contracts. Набор других сотрудников для назначений в состав конкретных миссий мог бы осуществляться на основе использования срочных и временных контрактов.
There were therefore three tiers of contracts. Таким образом, в данном случае имелось три типа контрактов.
Most pearl farming activities are part-time and net incomes vary based on individual contracts. 14.17 Большинство работ на жемчужных фермах с неполным рабочим днем и чистые доходы различаются в зависимости от индивидуальных контрактов.
Effective rate for contracts entered into two days from date appearing. Ставка, действующая для контрактов, заключающихся в течение двух дней с момента объявления.
Another aspect of the regular programme involved research contracts concluded with outside scientists. Еще одним аспектом регулярной программы является заключение контрактов на проведение исследований с учеными из других организаций.
He also sought clarification regarding the rates of non-renewal of contracts. Оратор также просит разъяснить вопрос о показателях, связанных с отказом в продлении контрактов.
The Institute relies heavily on project-related short-term contracts to implement its research programme. Для осуществления своей программы исследований Институт в основном прибегает к заключению краткосрочных контрактов на выполнение работ по проектам.
The audit recommendation on printing contracts is accepted. Рекомендации ревизоров в отношении контрактов на производство полиграфических работ приняты к исполнению.
UNDP held no forward exchange contracts at 31 December 1995. На 31 декабря 1995 года у ПРООН не было форвардных валютных контрактов.
The Committee will review contracts awarded by UNHCR and involving major financial amounts. Комитет будет проводить проверку контрактов, предоставляемых УВКБ, и связанных с ними крупных сумм финансовых затрат.
Through contracts or conventions; Sierra Leone. Финансирование осуществляется на основе контрактов или соглашений; Сьерра-Леоне.
There have been no contracts with stateless persons. Кроме того, никаких контрактов не заключалось с лицами без гражданства.
Other umbrella contracts are under discussion. В настоящее время ведутся переговоры по заключению других всеобъемлющих контрактов.
This is to avoid continuous renewal of contracts for temporary employment. Эта мера направлена на то, чтобы избежать постоянного перезаключения контрактов о временном трудоустройстве.