Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
Will Morales renegotiate the laws and contracts governing Bolivia's vast natural gas reserves, as his government is rightly committed to do, in a way that does not scare away urgently needed foreign investment? Станет ли Моралес пересматривать законы и контракты, касающиеся огромных природных ресурсов Боливии (на что его правительство имеет безоговорочное право) таким образом, чтобы не оттолкнуть так необходимых сейчас иностранных инвесторов?
a Excludes 1,406 staff appointed under the 200 series of the Staff Rules. b INT, R and T are staff on "when actually employed" contracts. а В это число не входят 1406 сотрудников, имеющих контракты, предусмотренные в Правилах о персонале серии 200.
Therefore, it was important to ensure that the contracts were in the names of both the man and woman, and that the money paid for crops was given to both of them, so that the woman could decide how it should be spent. Поэтому важно, чтобы контракты заключались от имени обоих супругов и чтобы оба супруга получали выручку от реализации урожая, благодаря чему женщина сможет принимать решения о том, как распорядиться этими средствами.
(a) For all staff members occupying key posts, for example, prosecutors, forensic specialists and investigators, fixed-term contracts should be granted that extend for the duration of the mandate of the Tribunals. а) всем сотрудникам, занимающим ключевые должности, например обвинителям, судебно-медицинским экспертам и следователям, предоставлять срочные контракты на срок действия мандата трибуналов.
The contracts for the independent master record keeper and global custodians for developed markets and emerging/frontier markets had been signed only in May and June 2012, coming into effect on 1 June and 2 July 2012, respectively. Контракты на оказание услуг генерального регистратора и генерального хранителя активов в развитых странах и странах с формирующимися/пограничными рынками были подписаны лишь в мае и июне 2012 года и вступили в силу соответственно 1 июня и 2 июля 2012 года.
Major contractors are now engaged for a substantial percentage of their work on a fixed-fee basis, with additional time and materials contracts used for work which requires greater flexibility. 73. The Board also noted that: В настоящее время основные подрядчики задействованы в значительной мере, определяемой как процентная доля их работы, на условиях фиксированного вознаграждения, но при этом для выполнения работы, требующей большей гибкости, применяются дополнительные контракты, стоимость которых определяется исходя из затрат времени и материалов.
This is all the more important as such contracts typically concern major sources of income for least developed countries, for years to come, and hence can contribute significantly to a self-financed graduation from the status of least developed country. Это тем более важно потому, что такие контракты, как правило, касаются основных источников доходов для наименее развитых стран на предстоящие годы и, соответственно, могут во многом содействовать самофинансируемому выходу из категории наименее развитых стран.
UNICEF does not apply hedge accounting, although it applies "natural hedges" by holding foreign currencies in order to cover forecasted foreign currency cash outflows in revenue-side currencies, in addition to entering into foreign exchange forward contracts on revenue-side currencies. В практике ЮНИСЕФ учет хеджирования не применяется, однако Фонд использует «естественные элементы хеджирования», не только покупая срочные контракты в валютах, в которых деноминированы поступления, но и поддерживая запас иностранных валют для покрытия прогнозируемого оттока денежных средств в таких валютах.
because when I then came to Germany and started this little NGO here in Berlin, at the Villa Borsig, we were told, You cannot stop our German exporters from bribing, because we will lose our contracts. потому что когда я вернулся в Германию и основал эту неправительственную организацию здесь, в Берлине, на Вилле Борсиг, нам сказали: «Вы не сможете остановить практику немецких экспортеров давать взятки, поскольку мы потеряем контракты».
The known investor - State arbitration proceedings concern foreign investments in both the pre-establishment and the post-establishment phase and involve all kinds and types of foreign investments, including privatization contracts and State concessions. Известные арбитражные дела по спорам "инвестор-государство" касаются иностранных инвестиций на этапах до и после их размещения и охватывают все разновидности и типы иностранных инвестиций, включая приватизационные контракты и государственные концессии.
And she was offered contracts as a model, at which point she teased me, where she said, Ей, как модели, были предложены контракты, и она меня дразнила: «Знаешь, у меня бы было больше шансов
The annual income of the institution for 2016-17 was £275.3 million of which £35.4 million was from research grants and contracts, with an expenditure of £297.5 million. Годовой доход учреждения за 2016-2017 годы составлял 275,3 млн фунтов стерлингов, из которых 35,4 млн фунтов стерлингов составляли исследовательские гранты и контракты, а расходы составили 297,5 млн фунтов стерлингов.
The repatriation of the international staff was delayed and the contracts of mission appointees were extended for a total of approximately 2,300 work-months, resulting in the additional requirement of $867,100 for international staff salaries. Была задержана репатриация международного персонала, и контракты с лицами, прикомандированными к миссии, были продлены в общей сложности приблизительно на 2300 человеко-месяцев, в результате чего по статье "Оклады международного персонала" возникла потребность в дополнительных ассигнованиях в размере 867100 долл. США.
WAE contracts should normally be issued for a period of six months at a time, and should specify that the maximum number of days that may be worked in a given six-month period should not exceed four and one half months. З. Контракты ОФР должны, как правило, предоставляться на период не более шести месяцев подряд, и в них необходимо конкретно указывать, что максимальное число рабочих дней в данном шестимесячном периоде не должно превышать четырех с половиной месяцев.
With respect to future strategies for the hotel industry in developing countries, several options are open to them, including: full ownership by foreign investors; joint ventures; franchising; management contracts, hotel consortia; and full national ownership. В связи с будущими стратегиями развития гостиничного хозяйства в развивающихся странах существует несколько альтернативных решений, включая: предприятия, полностью принадлежащие иностранному капиталу; франшизинг; контракты на управление; гостиничные консорциумы; и предприятия, полностью принадлежащие национальному капиталу.
To date, some 60 mine survey specialists have been trained, Norwegian Peoples Aid has trained over 120 mine clearers and EU has placed contracts for the training of a total of 200 mine survey and explosive ordnance disposal specialists. На сегодняшний день подготовлено около 60 специалистов по минной разведке, организацией "Помощь норвежского народа" подготовлено более 120 саперов, а ЕС разместил контракты на подготовку в общей сложности 200 специалистов по минной разведке и специалистов по обезвреживанию боеприпасов.
Signed contracts on the funds control system on 14 June 2002 show that UNOPS has $707 million worth of project portfolio available for implementation for 2002, as well as having $274.3 million for future years. Подписанные 14 июня 2002 года контракты по системе контроля за прохождением средств показывают, что ЮНОПС располагает портфелем проектов на 707 млн. долл. США, подлежащим реализации в 2002 году, а также портфелем на 274,3 млн. долл. США, подлежащим освоению в последующие годы.
Sales house offers advertising space on sites of the holding «Agora Ukraine»; on partner sites, with which contracts on the constant cooperation are signed as well as on other sites, which are focused on Ukrainian Internet audience. Сейлз-хаус предлагает рекламные площади на сайтах холдинга «Агора Украина»; на сайтах партнеров, с которыми подписаны контракты о постоянном сотрудничестве; а также на других сайтах, где сконцентрирована украинская интернет-аудитория.
Furthermore, the contracts required the supplier to obtain various insurance policies or certificates covering, for example, workers' compensation and employers liability; disabilities; comprehensive general liability; and/or comprehensive automobile liability. Кроме того, в контракты включены требования к поставщикам относительно получения различных страховых полисов или свидетельств, покрывающих, например, вознаграждения работников и ответственность работодателей; утрату трудоспособности; всеобъемлющую общую ответственность в отношении третьих сторон; и/или полную гражданскую ответственность в отношении автомобилей.
The request also indicates that Mozambique contracts commercial deminerson an annual basis to conduct survey and demining operations in accordance with the national mine action plan and that the country currently has 50 licensed operators. В запросе указано также, что Мозамбик ежегодно заключает контракты с коммерческими компаниями по разминированию для проведения операций по обследованию и разминированию в соответствии с положениями национального плана действий по разминированию и что в стране сейчас работают 50 операторов, имеющих соответствующие разрешения.
In the example given, the range of compensation for staff on appointments of limited duration, also known as 300-series contracts, varied from a low of $127,000 to a high of $173,000, a range of $46,000 from the lowest to the highest compensation. В приведенном примере размеры вознаграждения сотрудников, работающих на основе назначений на ограниченный срок, известных так же, как контракты, предоставляемые в соответствии с правилами серии 300, составляют от 127000 долл. США минимум до 173000 долл. США максимум, т.е.
Of the 180 applications for contracts, of a value of $321.8 million, submitted for the telecommunications sector, only 96 have been approved since the inception of the programme, with a value of $91.5 million. Из 180 заявок на контракты на сумму в размере 321,8 млн. долл. США, которые были представлены по сектору связи, лишь 96 заявок на сумму в размере 91,5 млн. долл. США были утверждены за время, прошедшее после начала осуществления программы.
(a) Under-fee service arrangements (systems contracts) bidding procedures are conducted and vendors agree to deliver the required goods at an agreed price for a determined period. а) сервисные соглашения «без комиссии» (системные контракты), предусматривающие проведение торгов и заключение с подрядчиками соглашений о поставке требуемых товаров по согласованной цене на определенный период.
Enterprises commissioning work through contractors should be obliged to include minimum standards for safety and health as well as skills in the contracts, along the lines of the ILO Code of Practice on Occupational Safety and Health in Forestry Work. Предприятия, поручающие выполнение работ подрядчикам, должны в обязательном порядке включать в контракты минимальные требования относительно безопасности и гигиены труда, а также квалификационные требования, определенные в Сборнике Правил МОТ по технике безопасности и производственной санитарии в лесном хозяйстве.
For the remaining 12 persons, China Road and Bridge provided letters from the Kuwaiti sports associations stating that the persons had contracts with the specified sports association. 2. Analysis and valuation Что касается остальных 12 человек, то ею были представлены письма от кувейтских спортивных ассоциаций, в которых указывалось, что у данных лиц были контракты с соответствующей спортивной ассоциацией.