| He called upon the new Forum to continue the good work of the Commission on Sustainable Development and to create an enabling environment for biodiversity issues. | Он призвал новый Форум продолжить добрые начинания Комиссии по устойчивому развитию и создать благоприятные условия для рассмотрения вопросов биоразнообразия. |
| Requests the open-ended intergovernmental Expert Group, with the assistance of the Secretariat, as appropriate, to continue its work towards fulfilling its mandate; | просит межправительственную Группу экспертов открытого состава, при необходимости при содействии Секретариата, продолжить работу по выполнению своего мандата; |
| Speakers expressed appreciation for the technical assistance provided and tools developed by UNODC and encouraged donors to provide extrabudgetary contributions to UNODC to enable it to continue its effective work. | Выступающие выразили признательность ЮНОДК за оказание технической помощи и разработку соответствующих инструментов и призвали доноров предоставить ЮНОДК внебюджетные взносы, с тем чтобы Управление смогло продолжить свою эффективную работу. |
| The Government has pledged to improve the equality between women and men and to continue to mainstream the gender perspective. | Правительство обязалось улучшить обеспечение равенства мужчин и женщин и продолжить стратегию достижения гендерного равенства. |
| The Committee wished that the discussion on the topic would continue after the Parliamentary elections of the spring of 2011. | Комитет высказал пожелание продолжить эту дискуссию после парламентских выборов весной 2011 года. |
| The Working Group decided to continue its engagement with the Gender Reference Group to identify specific opportunities for collaboration in ensuring the integration of a gender perspective into its work. | Рабочая группа постановила продолжить взаимодействие со Справочной группой по гендерным вопросам с целью выявления конкретных возможностей для сотрудничества в области обеспечения интеграции гендерных аспектов в свою деятельность. |
| Lastly, the Working Group decided to continue its consideration of the matter and to issue a statement thereon before the twenty-sixth session of the Human Rights Council. | В заключение Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение данного вопроса и опубликовать заявление по нему до начала двадцать шестой сессии Совета по правам человека. |
| In the same spirit of cooperation, the mandate holders would like to continue engaging with States in ensuring appropriate follow-up to the joint study. | В том же духе сотрудничества мандатарии хотели бы продолжить взаимодействие с государствами в целях обеспечения надлежащей последующей деятельности в связи с совместным исследованием. |
| The people of Antigua and Barbuda were strong in their will and solidarity and able to continue the march towards strengthening democracy and the rule of law. | Народ Антигуа и Барбуды весьма решителен в своей воле и солидарности и в состоянии продолжить продвижение вперед в укреплении демократии и верховенства права. |
| If you will allow me to continue with my work? | Позмолите ли вы мне продолжить мою работу? |
| You can continue with yer studies, but I'm buying this penthouse and well, I'd like you to move in with me. | Ты можешь продолжить учебу, но я куплю этот пентхаус И хочу, чтобы ты переехала ко мне. |
| Am I to understand you're encouraging her to continue with this pregnancy? | Я так понимаю, что вы поощряете ее продолжить эту беременность? |
| Are we ready to continue voir dire? | Готовы мы продолжить допрос кандидатов в присяжные? |
| All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight. | Хорошо, если не останешься, придется продолжить борьбу. |
| If it was, then we would have been able to continue, but... | Если бы было так, мы могли бы продолжить сеансы. |
| Witter, why don't we continue this interview in my office? | Уиттер, почему бы нам не продолжить это интервью в моем офисе? |
| And now the family's assets have presumably been unfrozen, there's no reason why Cinzia can't continue the family tradition of generous political donations. | И теперь, когда все семейные активы, вероятно, уже разморожены, нет никаких причин, почему бы Чинции не продолжить семейную традицию щедрого жертвования политическим партиям. |
| Can we continue, or you got anymore burning questions? | Можем ли мы продолжить или у тебя есть несколько неотложных вопросов? |
| You see, Mr. Reyes, we can continue in English or Spanish, whatever you'd like. | Видите, мистер Рэйес, мы можем продолжить на английском или на испанском, как вам угодно. |
| Shall we continue this conversation in my study? | Не желаете ли продолжить разговор в моем кабинете? |
| No! The experiment must continue! | Нет, мы должны продолжить эксперимент! |
| She's scheduled to continue her meetings with Scientia staff at their headquarters this afternoon. | ќна планирует продолжить встречи с персоналом -айенша в их центральном офисе после обеда. |
| Legally you're on equal footing, and so I think we should continue with the testimony. | По закону вы в одинаковом положении, так что я думаю, что мы должны продолжить дачу показаний. |
| You want to continue or end it today? | Хочешь продолжить или закончим на сегодня? |
| May we ignore all that and continue as before? | Можем мы забыть об этом и продолжить как раньше? |