Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
We would encourage the Tribunal, which is constantly striving to improve its working methods, to continue deliberations on such proposals. Мы хотели бы призвать Трибунал, который постоянно стремится к совершенствованию методов своей работы, продолжить обсуждение таких предложений.
Through that group, which could be an open-ended working group, States could continue their dialogue with the Secretariat. В рамках этой группы, которая могла бы быть рабочей группой открытого состава, государства могли бы продолжить свой диалог с Секретариатом.
Reform of the United Nations, as an intergovernmental organ, should continue to strengthen our ability and our capacity in this direction. Необходимо продолжить реформу Организации Объединенных Наций, как межгосударственного органа, с тем чтобы укрепить наши возможности и наш потенциал, позволяющий действовать в этом направлении.
Our view is that this practice should continue for future public meetings on Bosnia and Herzegovina, whenever the opportunity presents itself. По нашему мнению, необходимо продолжить такую практику в отношении открытых заседаний по ситуации в Боснии и Герцеговине и в будущем, если возникнет такая возможность.
They encouraged the High Commissioner and his office to continue with his endeavours in this regard. Они призвали Верховного комиссара и его Управление продолжить свои усилия в этом плане.
We urge the Special Representative to continue his dialogue with the neighbouring Governments to determine how this can be addressed. Мы призываем Специального представителя продолжить диалог с соседними правительствами, чтобы определить, как это можно сделать.
The secretariat was requested to continue to study possibilities for providing the map in an interactive electronic format. Секретариату было поручено продолжить изучение возможностей подготовки этой карты в интерактивном электронном формате.
Referring to ITS, he said that research should continue before beginning the regulatory process. В связи с СТС он отметил, что до начала процедуры принятия регламентирующих положений исследование необходимо продолжить.
It was also agreed to continue the work in a second step, including the consideration of the Japanese proposals. Было также решено продолжить работу на втором этапе, включая рассмотрение предложений Японии.
Work should thus continue on updating the voters' list. В этой связи следует продолжить работу по обновлению списков избирателей.
The Working Party agreed to continue considering in more depth particular aspects of the relationship between transport and economic development. Рабочая группа решила продолжить более углубленное рассмотрение конкретных аспектов взаимосвязи между транспортом и экономическим развитием.
Dialogue between the Special Representative of the Secretary-General and Belgrade should continue. Следует продолжить диалог между Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и властями Белграда.
We hope to continue further consideration of this document. Мы надеемся продолжить дальнейшее рассмотрение этого документа.
As representatives are aware, it is my intention to continue our discussions on the revitalization of the General Assembly during this session. Как известно делегациям, я намерен продолжить обсуждение вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи в период текущей сессии.
Business and government leaders should continue to discuss how such FDI opportunities can be best identified, financing secured and suitable projects implemented. Руководителям бизнеса и правительств следует продолжить обсуждение вопроса о том, как лучше всего определять возможности ПИК, обеспечивать финансирование и осуществлять подходящие проекты.
The Committee should continue efforts to establish by consensus a clear and transparent methodology that placed emphasis on accountability. Комитет должен продолжить свои усилия по разработке на основе консенсуса ясной и прозрачной методологии, в которой придается особое значение подотчетности.
The Office of the High Commissioner wishes to continue this programme in 2004. Управление Верховного комиссара намеревается продолжить осуществление этой программы в 2004 году.
It further requested him to continue coordinating the activities of UNEP in the area. К нему также была обращена просьба продолжить координацию мероприятий ЮНЕП в этом районе.
During 2003, the Special Rapporteur intends to continue her programme of visits, giving priority to African and European countries. В течение 2003 года Специальный докладчик намерена продолжить выполнение своей программы визитов, уделив основное внимание странам Африки и Европы.
The relevant stakeholders should continue to consider in all appropriate forums potential international modalities for sovereign debt restructuring. Соответствующим заинтересованным сторонам следует и продолжить обсуждение на всех имеющих к этому отношение форумах потенциальных международных механизмов реструктуризации государственного долга.
A multilateral scholarship programme already provided opportunities for 1,400 students to continue their studies at Indonesian universities. Многосторонняя программа выделения стипендий уже предоставила возможности для 1400 студентов продолжить свою учебу в индонезийских университетах.
GRSG agreed to continue consideration of the proposal at the next session, and requested the expert from OICA to complete his proposal. Рабочая группа GRSG решила продолжить рассмотрение этого предложения на следующей сессии и просила эксперта от МОПАП доработать свое предложение.
We encourage all future Council presidencies to continue in this fashion. Мы призываем всех будущих председателей Совета продолжить эту традицию.
The Ministerial Council decided to continue its study of these views in preparation for referring them to the Supreme Council. Совет министров принял решение продолжить изучение этих рекомендаций для передачи их Верховному совету.
This means that she is continually obliged to travel to nearby countries and subsequently return to Cuba in order to continue her work. Это заставляет ее постоянно ездить в соседние страны и затем возвращаться на Кубу, чтобы продолжить свою работу.