Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Thus we must continue our collective efforts within the framework of a dynamic partnership for development. Поэтому мы должны продолжить наши коллективные усилия в рамках динамичного партнерства в интересах развития.
The Committee agreed that the contact group should continue its work concurrently with plenary. Комитет постановил, что контактной группе следует продолжить свою работу параллельно с пленарными заседаниями.
Consistent with the Doha mandates, work in these areas should continue in pursuit of the agreed objectives. В соответствии с мандатами, определенными в Дохе, необходимо продолжить работу по данной проблематике для достижения согласованных целей.
The Group of Experts may therefore wish to continue reviewing the implementation status of corporate governance disclosures. В этой связи Группа экспертов, возможно, сочтет целесообразным продолжить рассмотрение состояния дел с применением принципов раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
Young women wishing to continue in education after the programme are supported with childcare services. Молодым женщинам, пожелавшим продолжить свое образование после окончания программы, оказывается поддержка в уходе за детьми.
The Group intends to continue visiting different regions in Côte d'Ivoire. Группа намерена продолжить практику посещения различных районов Кот-д'Ивуара.
They are given the choice to stay in school and to continue after they have had the child. Они имеют право оставаться в школе и продолжить обучение после рождения ребенка.
I would ask that you continue on this promising track. Я хотел бы просить Вас продолжить Ваши усилия в этом многообещающем направлении.
UNCTAD, in cooperation with the ECE secretariat, could continue to take up the challenge of assisting these countries in the Doha negotiations. ЮНКТАД в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК может продолжить практику оказания помощи этим странам в Дохинских переговорах.
It was agreed that discussion on this issue would continue at the sixth meeting of the Working Group. Было принято решение продолжить обсуждение этого вопроса на шестом совещании Рабочей группы.
It was also emphasized that cooperation with other international organizations in the area of corporate governance should continue. Также подчеркивалось, что сотрудничество с другими международными организациями в области корпоративного управления необходимо продолжить.
The Group agreed to continue the work on the comparability and relevance of social reporting in order to develop guidance on voluntary disclosure. Группа согласилась продолжить работу по сопоставимости и значимости социальной отчетности в целях выработки руководящих указаний по добровольному раскрытию информации.
UNCTAD was urged to continue its work and cooperation with other international organizations involved in the preparation of a uniform legal framework. ЮНКТАД было настоятельно предложено продолжить свою работу и сотрудничество с другими международными организациями, занимающимися подготовкой единообразной правовой рамочной основы.
It was decided to continue the trial without changing the recommendation. Было принято решение продолжить испытательный период без внесения поправок в рекомендацию.
All parties have in principle indicated their willingness to continue this programme in 2005. Все стороны заявили о своей принципиальной готовности продолжить эту программу в 2005 году.
I urge the parties to continue and redouble their efforts, with the assistance of the African Union and the other international mediators. Я обращаюсь к сторонам с настоятельным призывом продолжить и удвоить их усилия при содействии Африканского союза и других международных посредников.
Others considered that discussion should continue on the possible prohibition of amnesties for the perpetrators of enforced disappearances. Другие делегации сочли, что следовало бы продолжить прения о возможном запрещении мер амнистии для исполнителей актов насильственных исчезновений.
The participants agreed to continue their discussions in order to deepen their cooperation. Участники договорились продолжить обсуждение в целях углубления сотрудничества между ними.
The Special Rapporteur has already tried to establish channels of cooperation with those bodies and will continue to seek their support. Специальный докладчик уже пыталась создать каналы сотрудничества с этими организациями и продолжить свои усилия, с тем чтобы заручиться их поддержкой.
The Social Forum reiterates its decision to continue to meet on an annual basis. Социальный форум подтверждает свое решение продолжить проведение своих сессий на ежегодной основе.
The Working Group requested OHCHR to continue to organize seminars and workshops on indigenous issues in Africa, Asia and Latin America. Рабочая группа просила УВКПЧ продолжить организацию семинаров и рабочих совещаний по вопросам коренных народов в Африке, Азии и Латинской Америке.
The seminar may also be used as an opportunity to continue informal discussions of the issues raised under items 6 and 7. Этот семинар также может быть использован как возможность продолжить неофициальное обсуждение вопросов, поднятых в рамках пунктов 6 и 7.
It may choose in accordance to continue the implementation of the activities in its current programme of work or re-prioritize work. Возможно, он решит продолжить осуществление видов деятельности, предусмотренных в его нынешней программе работы, либо изменить их приоритетность.
Ukraine would like to continue its cooperation with the UNECE environmental performance review programme with a second review. Украина хотела бы продолжить сотрудничество с программой обзоров результативности экологической деятельности ЕЭК ООН по линии проведения второго обзора.
What Ambassador Sanders has begun I intend to continue. Я намерен продолжить то, что начал посол Крис Сандерс.