Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
We reject utterly the decisions of France and China to resume or continue testing. Мы полностью отвергаем решения Франции и Китая возобновить или продолжить испытания.
The Chairman: Owing to the lateness of the hour, the Committee will have to continue its work tomorrow. Председатель (говорит по-английски): Ввиду позднего часа, Комитету придется продолжить свою работу завтра.
Thematic rapporteurs and working groups can continue to contribute to the clarification of customary international law through their dialogue with States. Тематические докладчики и рабочие группы могут продолжить свою работу по разъяснению норм обычного международного права, используя для этого диалог с государствами.
As no consensus was reached among all regional groups, the Chairman undertook to continue his consultations at the third session. Поскольку не было достигнуто консенсуса между всеми региональными группами, Председатель вызвался продолжить свои консультации на третьей сессии.
The Council also urged the Rector to continue his efforts to harmonize standards and procedures for electronic communication throughout the UNU system. Совет также настоятельно призвал Ректора продолжить свои усилия по согласованию стандартов и процедур электронных сообщений в системе УООН.
It would be useful to continue such efforts in the future, as they appeared to yield positive results. Было бы полезно продолжить такие усилия в будущем, поскольку, как представляется, они дали положительные результаты.
On the day of his inauguration he reiterated the pledge given as a candidate to continue negotiations with URNG. В день своей инаугурации он вновь подтвердил обязательство, данное им, когда он был кандидатом, продолжить переговоры с НРЕГ.
Welcoming this initiative, the participants decided to continue their consultations on a regular basis. Приветствуя эту инициативу, участники приняли решение продолжить свои консультации на регулярной основе.
The Committee recommends that the State party continue its consideration of further ways to improve the effectiveness of the judicial process. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить изучение вопроса о других средствах повышения эффективности деятельности системы правосудия.
With the support of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, the Bureau proposes to continue, and expand as required, the activities outlined above. При поддержке правительств, межправительственных и неправительственных организаций Бюро предполагает продолжить, а при необходимости и расширить изложенную выше деятельность.
The Chairman of the Convention invited the remaining delegates to continue their work in accordance with the original arrangements. Председатель Собрания призвал оставшихся делегатов продолжить свою работу в соответствии с ранее намеченным планом.
The Executive Director invited donor countries to continue to fund technical experts in ITC's priority areas. Исполнительный директор предложил странам-донорам продолжить финансирование постов технических экспертов в приоритетных областях деятельности МТЦ.
The CHAIRMAN reminded delegations that he intended to continue the practice of informal consideration of the draft rules of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о своем намерении продолжить практику неофициального рассмотрения проекта правил процедуры.
For our part, we were ready to continue the search. Со своей стороны, мы были готовы продолжить эти поиски.
I have asked him to continue his current mission in an effort to resolve the remaining difficulties in arranging the fourth round of talks. Я просил его продолжить нынешнюю миссию в целях урегулирования оставшихся вопросов в связи с организацией четвертого раунда переговоров.
The effort must continue, to the extend appropriate at the current time. Необходимо продолжить эти усилия с учетом требований текущего момента.
It was the intention of the Secretariat to continue that practice in cooperation with interested experts. Секретариат намерен продолжить эту практику в сотрудничестве с заинтересованными экспертами.
The Special Rapporteur encourages the international community to continue its financial support for the badly needed restoration work which is ongoing in Mostar. Специальный докладчик призывает международное сообщество продолжить предоставление финансовых ресурсов для проведения неотложных восстановительных работ в Мостаре.
The latter unit is to continue inquiries into the genocide and other crimes against humanity in response to the needs of the Special Rapporteur. Она должна продолжить расследование случаев проявления геноцида и других преступлений против человечности для Специального докладчика.
The chairpersons also recommended that regional bodies continue to be invited to attend their future meetings. Председатели договорных органов рекомендовали также продолжить практику приглашения представителей региональных органов на свои будущие совещания.
He had already suggested that returns could continue at the rate of 200 per week. Он уже предлагал продолжить процесс возвращения в количестве 200 человек в неделю.
This substantial increase in financial assistance will enable the ongoing United Nations programmes in Georgia to continue. Это значительное увеличение финансовой помощи позволит продолжить осуществление ныне реализуемых программ Организации Объединенных Наций.
In this regard the Council encourages the Haitian Government to continue its dialogue with the international financial institutions. В этой связи Совет призывает правительство Гаити продолжить диалог с международными финансовыми учреждениями.
We would like to continue this close cooperation with Member States in addressing the landmine crisis. Мы хотели бы продолжить это тесное сотрудничество с государствами-членами в деле выхода из кризиса, связанного с наземными минами.
We must continue the process set in motion by the Conference on Disarmament. Мы должны продолжить процесс, начатый Конференцией по разоружению.