Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
No party requested that the proceedings should continue with a view to a ruling being given. Ни одна из сторон не обратилась с просьбой продолжить разбирательства в целях вынесения соответствующего постановления.
The Expert Group was invited to continue its work on these issues. Группе экспертов было предложено продолжить ее работу по этим вопросам.
The Committee urges the High Commissioner to continue further consultations on this matter. Комитет настоятельно призывает Верховного комиссара продолжить консультации по этому вопросу.
If necessary, new members could be asked to continue work begun by their predecessors. В случае необходимости новые члены могут продолжить работу, начатую предшественниками.
African countries were urged to continue their reforms in order to create a conducive environment for investment. Африканские страны призвали продолжить проводимые ими реформы в целях создания благоприятных условий для инвестиций.
However, some recommendations remained unclear and needed further clarification; thus, consultations on them should continue. Вместе с тем некоторые рекомендации остаются неясными и нуждаются в комментариях, так что консультации по этому вопросу следует продолжить.
We are therefore inclined towards the first option: to continue consultations on the subject. Поэтому мы склоняемся к первому варианту: продолжить консультации по вопросу.
Next year, the Commission will continue its work on resolving questions of strengthening the functional links between international financial institutions, regional organizations and the donor community. В предстоящий год Комиссии следует продолжить работу над решением вопросов укрепления функциональных связей с международными финансовыми институтами, региональными организациями, донорским сообществом.
However, it wished to continue keeping this matter under review in the light of future experience. Вместе с тем он пожелал продолжить рассмотрение этого вопроса с учетом будущего опыта.
The Ministry of Education had established a fellowships project to help girls continue with their studies. Министерство образования учредило программу предоставления стипендий, чтобы помочь девочкам продолжить образование.
It decided to continue its consideration of this issue with the possible aim of including a recommendation in the Consolidated Resolution (R.E.). Она решила продолжить рассмотрение этой проблемы с целью возможного включения соответствующей рекомендации в Сводную резолюцию (СР.).
I encourage Governments to continue work on those issues and urge Member States to act upon the key recommendations of the Conference. Я рекомендую правительствам продолжить работу над этими вопросами и настоятельно призываю государства-члены обеспечить реализацию ключевых рекомендаций Конференции.
The group was therefore invited to continue their work and to re-circulate their proposal. В этой связи Группе было предложено продолжить свою работу и повторно распространить свое предложение.
In 1999, the General Assembly, in paragraph 3 of resolution 54/47, requested the Chairman of the Committee to continue his informal consultations. В 1999 году в пункте 3 резолюции 54/47 Генеральная Ассамблея просила Председателя Комитета продолжить свои неофициальные консультации.
It agrees that UNCTAD should continue its work in this regard. Она считает, что ЮНКТАД должна продолжить свою работу в данном отношении.
Some prisoners are not allowed to continue their studies; some are prevented from sending letters and having radios and televisions. Некоторым заключенным не разрешают продолжить учебу; некоторым запрещается посылать письма и пользоваться радиоприемниками и телевизорами.
The secretariat is encouraged to continue the current practice of providing explanations and information regarding recommended awards to the members of the Governing Council. Секретариату предлагается продолжить нынешнюю практику представления членам Совета управляющих пояснений и информации в отношении рекомендуемых размеров компенсации.
UNCTAD should also continue to address issues of technology and enterprise development, including their relation to investment. ЮНКТАД следует также продолжить изучение вопросов технологии и развития предпринимательства, в том числе в их связи с инвестициями.
The State party should continue to develop strategies designed to prevent child abuse, and investigate where it has occurred. Государству-участнику следует продолжить работу по разработке стратегий, нацеленных на предупреждение злоупотреблений в отношении детей, и проводить расследования по фактам их совершения.
The Deputy Prosecutor resigned to continue his role as Commissioner of the International Independent Investigation Commission established pursuant to Security Council resolution 1595. Заместитель Прокурора ушел в отставку, с тем чтобы продолжить выполнение своих функций в качестве Председателя Международной независимой комиссии по расследованию, учрежденной резолюцией 1595 Совета Безопасности.
However, ABB Lummus decided to continue to supply engineering, procurement and construction supervision services and materials to the ethylene plant. Однако "АББ Ламмес" решила продолжить предоставление инженерно-конструкторских, закупочных и шеф-монтажных услуг и материалов для этиленового производства.
UNCTAD should continue to examine issues related to competition law and policy of particular relevance to development. ЮНКТАД следует продолжить изучение особенно актуальных для процесса развития вопросов, связанных с законодательством и политикой в области конкуренции.
He urged the existing offices of Ombudsmen to continue their efforts to harmonize their practice in preparation for the creation of regional offices. Оратор призывает существующие канцелярии омбудсменов продолжить усилия, направленные на согласование их деятельности по подготовке к созданию региональных канцелярий.
In this connection, projects should be subject to cost-accounting, and publications should continue to be scrutinized. В этой связи при осуществлении проектов следует вести учет издержек и нужно продолжить практику строгого контроля в вопросе выпуска публикаций.
Participants recommended that UNCTAD continue its work in this field. Участники рекомендовали ЮНКТАД продолжить работу в этой области.