Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Regional seminars should continue to be organized in different sub-regions. Следует продолжить организацию региональных семинаров в различных субрегионах.
It recommended that ICP M&M and ICP Forests should continue the testing of VSD. Группа рекомендовала МСП МСК и МСП по лесам продолжить испытания ПДМ.
The group agreed to continue its work on this issue, also taking into consideration the outcomes of the LEG regional workshops on NAPA preparation. Группа постановила продолжить работу по этому вопросу с учетом результатов региональных рабочих совещаний ГЭН по разработке НПДА.
The Secretary-General of the Authority intends to continue to pursue this matter with the Government of Jamaica. Генеральный секретарь Органа намеревается продолжить проработку этого вопроса с правительством Ямайки.
It is my intention to continue the activities of UNPOS at the current resource level for the biennium 2004-2005. Я намереваюсь продолжить деятельность ПОООНС при сохранении нынешнего уровня финансирования в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
There is a need to continue putting forward specific measures to prevent the diversion of SALW from the legal trade into illegal circulation. Следует продолжить продвижение конкретных мер по противодействию попаданию ЛСО из легального оборота в незаконный.
The Agency was urged to continue research and development into the practical aspects of verifying plutonium declared excess to military use. К Агентству была обращена настоятельная просьба продолжить исследования и разработки, связанные с практическими аспектами контроля за плутонием, заявленным как не являющимся более необходимым для целей обороны.
They urged the United Nations and the Coordinator to continue their work in disclosing the fate of Kuwaiti and third-country nationals. Они настоятельно призвали Организацию Объединенных Наций и Координатора продолжить свою работу по прояснению судьбы граждан Кувейта и третьих государств.
Conventional and extra-conventional human rights mechanisms should continue and strengthen their consideration of all gender-based violations of human rights. Договорным и внедоговорным механизмом по правам человека следует продолжить и активизировать рассмотрение всех нарушений прав человека, совершаемых на гендерной почве.
That approach, which is consistent with the international consensus on the peacebuilding phase, needs to continue. Этот подход, который согласуется с международным консенсусом на стадии миростроительства, нужно продолжить.
While resolution 1674 was welcome, efforts to advance the subject must continue. Хотя принятие резолюции 1674 стало благоприятным событием, необходимо продолжить усилия в этом направлении.
It encouraged the Security Council to continue considering measures that might be taken against them on the basis of resolution 1566. Она призывает Совет Безопасности продолжить изучение мер, которые могут быть приняты в отношении них на основании резолюции 1566.
Jamaica and Lebanon supported the decision to continue consideration of the future work of the Working Group. Ямайка и Ливан поддержали решение продолжить рассмотрение вопроса о будущей деятельности Рабочей группы.
The Group could continue this work in January and February 2004 with a view to drawing up recommendations for the Commission. Группа экспертов могла бы продолжить свой анализ в январе-феврале 2004 года с целью выработки рекомендаций для Комиссии.
He accordingly proposed that the formal meeting should be adjourned, and that informal consultations should continue. Поэтому он предлагает перенести официальное заседание на более поздние сроки и продолжить неофициальные консультации.
Once that convention was completed, negotiations should continue on the issues relating to broader aspects of human cloning. По завершении этой конвенции можно будет продолжить переговоры по вопросам, касающимся более широких аспектов клонирования человека.
He once again suggested that the Committee should continue its work in an informal setting, if there was no objection. Он еще раз предлагает Комитету продолжить свою работу в неофициальной обстановке, если против этого не имеется возражений.
She called on the Commission to continue its work on the preliminary draft of the legislative guide on secured transactions. Она призывает Комиссию продолжить свою работу над предварительным проектом руководства для законодательных органов об обеспеченных операциях.
The Committee should continue its discussion of a protocol to extend the scope of the Convention's protective regime in the Working Group. Комитету следует продолжить обсуждение в Рабочей группе протокола о расширении сферы действия режима защиты, предусмотренного Конвенцией.
The Working Group was requested to continue its work on the basis of revised draft provisions to be prepared by the Secretariat. Рабочей группе было предложено продолжить свою работу на основе пересмотренных проектов и положений, которые должны быть подготовлены Секретариатом.
Without further ado, I resume my functions as president of the Council and continue with the order of business. Позвольте мне незамедлительно возобновить свои обязанности Председателя Совета Безопасности и продолжить работу.
Today's meeting will allow us to continue the review of the implementation of landmark resolution 1325. Сегодняшнее заседание позволит нам продолжить обзор хода выполнения исторической резолюции 1325.
The Special Committee should now continue its consultations, and the newly established Technical Committee should move to implement its decisions. Специальному комитету необходимо сейчас продолжить свои консультации, а недавно учрежденному Техническому комитету приступить к выполнению своих решений.
It was agreed to continue discussions with the aim of further improving this exchange. Было принято решение продолжить обсуждения в целях дальнейшего совершенствования этого обмена.
It was planning to continue its dialogue with the administering Power on those matters. По этим вопросам планируется продолжить диалог с управляющей державой.