Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Sixth Committee is requested to continue to prepare the programme of activities for the Decade. Шестому комитету поручается продолжить разработку программы деятельности Десятилетия.
Calls upon Russia to discontinue its unconstructive stance and to continue negotiations. З. Призывает Россию оставить свою неконструктивную позицию и продолжить переговоры.
We shall continue to negotiate with Syria. Мы намерены продолжить переговоры с Сирией.
We welcome the clear political will of all parties to continue their efforts to bring about such progress. Мы приветствуем очевидную политическую готовность всех сторон продолжить свои усилия и достичь прогресса.
They were determined to continue to explore further measures to enhance its methodology, effectiveness and credibility in consultation and cooperation with all concerned. Кроме того, они намерены продолжить изучать пути совершенствования методологии, повышения эффективности и результативности осуществляемой деятельности в консультациях и в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
In general, the Sixth Committee should continue to examine all the recommendations contained in "An Agenda for Peace". Иными словами, Шестой комитет должен продолжить изучение всех рекомендаций, содержащихся в "Повестке дня для мира".
It was the Court's intention to continue publishing an annual update. Суд намерен продолжить публикацию ежегодных обновленных материалов.
In either case, urgent preparations for phase 3 must continue. В любом случае необходимо в безотлагательном порядке продолжить подготовку к этапу З.
It was not allowed to continue on its course for Faw and Basra until the following morning. Судну разрешили продолжить свое движение в направлении Фао и Басры только следующим утром.
The question also had interrelated economic, political and legal aspects that the Special Committee should continue to consider. Кроме того, этот вопрос имеет экономические, политические и правовые аспекты, которые взаимосвязаны, и Специальному комитету необходимо продолжить их изучение.
Lebanon itself pledged to continue its cooperation and coordination with the Agency in the country. Ливан обязуется продолжить свое сотрудничество и координировать деятельность с Агентством в стране.
He also mentioned a decision presently under consideration that would enable the secretariat to continue its functions during the interim period. Он также упомянул находящееся в данный момент на рассмотрении решение, которое позволит секретариату продолжить выполнение своих функций в промежуточный период.
To that end, visiting missions should continue to be sent to the Territories. Для этого необходимо продолжить практику направления в территории выездных миссий.
We pledge our willingness today to continue that mandate at the request of Haiti's yet-to-be-elected new government. Мы заявляем о своей готовности продолжить осуществление мандата по просьбе нового правительства Гаити, которое еще предстоит избрать.
Egypt commended the work of the Scientific Committee and encouraged it to continue the pursuit of its lofty goals. Египет воздает должное работе Научного комитета и призывает его продолжить свою работу для достижения стоящих перед ним благородных целей.
She suggested that the matter should continue to be considered. Оратор предлагает продолжить рассмотрение этого пункта.
The Commission should continue its work in that area so as to ensure greater transparency and fairness. Комиссии следует продолжить работу в этой области для того, чтобы придать этой системе более транспарентный и справедливый характер.
We urge you to continue these endeavours so that we can take that decision as soon as possible. Мы настоятельно призываем Вас продолжить эти усилия, с тем чтобы мы действительно смогли принять это решение в наикратчайший срок.
Only prompt payment by a small number of Member States has enabled it to continue to operate. Только своевременные платежи небольшого числа государств-членов позволяют ей продолжить работу.
We encourage the Group to continue to such efforts. Мы призываем Группу продолжить эту работу.
We have a duty to our electorates to continue the United Nations work. У нас есть обязательство перед нашими избирателями продолжить деятельность Организации Объединенных Наций.
At the beginning of this year's session, the Conference decided to continue consultations on a mandate. В начале этой годовой сессии Конференция решила продолжить консультации по мандату.
Finally, we will need to continue our consideration of the request made by the Slovak Republic for membership in the Conference. Наконец, нам нужно будет продолжить рассмотрение просьбы Словацкой Республики о членстве в Конференции.
The Archives and Records Management Section should continue to develop those aspects of recommendation 5 under its responsibility. Секции ведения архивов и учета документации следует продолжить разработку относящихся к ее сфере компетенции аспектов рекомендации 5.
It decided to continue its consideration of this question, including the recommendation of the Sub-Commission, at its fifty-first session. Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса, включая рекомендацию Подкомиссии, на своей пятьдесят первой сессии .