Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
We therefore encourage the CTC to continue its work in all relevant areas, including in the increasingly important field of implementation. Поэтому мы призываем КТК продолжить свою деятельность по всем соответствующим направлениям, в том числе в получающей все большую важность сфере осуществления.
I repeat that my intention was to have more clarity on how delegations are planning to continue our work. Повторяю: мое намерение заключалось в том, чтобы добиться большей ясности в отношении того, каким образом делегации планируют продолжить свою работу.
In this connection, we call on the Security Council to continue to seek a peaceful resolution. В этой связи мы призываем Совет Безопасности продолжить свои усилия по изысканию путей мирного урегулирования.
Efforts should therefore continue to secure further voluntary funds and the international community should redouble its efforts to that end. В этой связи необходимо будет продолжить поиск дополнительных добровольных взносов, и международному сообществу следует удвоить усилия на этом направлении.
If it decided to continue, however, even more detailed and careful research might be required. Если же Комиссия решит продолжить работу, то потребуется еще более детальное и тщательное исследование.
We therefore have to continue our work. Таким образом, мы вынуждены продолжить нашу работу.
We must work to assist the parties to continue to move in a positive direction. Мы должны делать все для того, чтобы помочь сторонам продолжить движение в верном направлении.
We are still ready to continue that work. Мы по-прежнему готовы продолжить эту работу.
Of course, we have options: we can stop our work and continue to hold consultations beyond the substantive session. Конечно, у нас есть выбор: мы можем прекратить работу и продолжить консультации за рамками основной сессии.
The Chairman: I am very pleased to continue our work. Председатель (говорит по-английски): Я очень рад продолжить нашу работу.
In essence, we have two suggestions for procedural matters: either to adjourn the session or to continue the work. По сути у нас имеется два предложения по процедурным вопросам: либо закрыть сессию, либо продолжить работу.
She urged the Government to continue evaluating the specific impact of such practices as part-time work on women. Она призывает правительство продолжить оценку конкретных последствий такой практики, как работа женщин неполный рабочий день.
She urged the Government to continue working to implement the Convention. Она призывает правительство продолжить работу по осуществлению Конвенции.
Secondly, as mandated by resolution 1373, the CTC should continue to monitor the implementation of that resolution by States. Во-вторых, как предусматривается резолюцией 1373, КТК должен продолжить наблюдение за осуществлением этой резолюции на международном уровне.
Since Serbia and Montenegro had sent a notification of succession, it should continue from the obligations of Yugoslavia. Поскольку Сербия и Черногория направили уведомление о правопреемстве, они должны продолжить выполнение обязательств Югославии.
If the reply is yes, please continue completing columns 6 to 22. Если дается ответ "ДА", то можно продолжить заполнение колонок 6-22.
Efforts to change old laws that do not conform to the spirit or the letter of the Convention must continue. Следует продолжить борьбу за изменение старых законов, не соответствующих духу и букве КЛДЖ.
We encourage the Government, local NGOs and the churches to continue providing such assistance to the needy people. Мы обращаемся с призывом к правительству, местным НПО и церквям продолжить оказание такой помощи нуждающимся людям.
Among other measures, the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women should continue its review of reservations to the Convention. В частности, Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин следует продолжить рассмотрение оговорок к Конвенции.
The Director-General should continue to explore the possibility of persuading former Member States to return to the Organization. Генеральному директору следует продолжить попытки убедить бывшие государства-члены вернуться в Организацию.
The Board recommends that UNDP continue to improve its mechanism to identify contributions and clear such receipts in a timely manner. Комиссия рекомендует ПРООН продолжить совершенствование механизма идентификации взносов и своевременно использовать такие поступления.
The Board encourages the Administration to continue to review unliquidated obligations so as to ensure that invalid obligations are cancelled. Комиссия рекомендует администрации продолжить анализ непогашенных обязательств в целях аннулирования тех из них, которые более не действительны.
It was recommended that work on this topic should continue during the intersessional period, on the basis of the draft terms of reference. Было рекомендовано в межсессионный период продолжить работу по этой теме на основе проекта круга ведения.
The Security Council should continue to find ways to implement its own resolutions. Совету Безопасности необходимо продолжить свою деятельность по изысканию путей обеспечения выполнения своих собственных резолюций.
The Board recommends that UNRWA continue to review the supplier database on a regular basis to ensure that it is valid, accurate and complete. Комиссия рекомендует БАПОР продолжить практику регулярного пересмотра базы данных о поставщиках для обеспечения ее достоверности, точности и полноты.