Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Second Authority decided to continue to monitor the situation, and to encourage employment of persons belonging to minority populations in the media field. Оно решило продолжить мониторинг ситуации и содействовать трудоустройству лиц, принадлежащих к меньшинствам, в сфере средств массовой информации.
The Australian Institute embraced Web 2.0 technology and expects to continue innovations in dissemination in 2011. Австралийский институт широко использовал технологию ШёЬ 2.0 и планирует продолжить внедрять инновации в систему распространения результатов исследований в 2011 году.
The Chair made a proposal to continue with the organization of work as agreed for the first part of the ninth session. Председатель предложил продолжить использовать подход к организации работы, согласованный в отношении первой части девятой сессии.
It agreed to continue discussions on these issues at its informal meeting on 10 - 14 August 2009. Она приняла решение продолжить обсуждение этих вопросов на своем неофициальном совещании, которое состоится 10 - 14 августа 2009 года.
The facilitative branch further agreed to continue discussions on this matter at its eighth meeting. Кроме того, подразделение по стимулированию приняло решение продолжить дискуссии по этому вопросу на своем восьмом совещании.
It agreed to continue its deliberations on this matter at its thirtieth session and to provide further guidance thereon. Он принял решение продолжить обсуждение этого вопроса на своей тридцатой сессии и выработать в этой связи дальнейшие руководящие указания.
They also requested the UNCTAD secretariat to continue compiling feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3. Она предложила также секретариату ЮНКТАД продолжить сбор информации о практическом применении пересмотренных РПУМСП для уровня З.
The GEF Secretariat and the GEF agencies should continue the effort to identify ways to increase cooperation between agencies. Секретариату ГФОС и учреждениям ГФОС следует продолжить усилия по изысканию способов усиления сотрудничества между учреждениями.
For future evaluations, all regions should continue monitoring and reporting levels of persistent organic pollutants in the current core media. Для проведения будущих оценок во всех регионах следует продолжить мониторинг и представление данных об уровнях стойких органических загрязнителей в современных основных средах.
Delegations encouraged UNIFEM to continue consulting with Member States in the coming months. Делегации предложили ЮНИФЕМ продолжить в предстоящие месяцы консультации с государствами-членами.
At the same time, it encouraged ECE to continue to share best practices beyond its region, as appropriate. В то же время в этом решении выражен призыв к ЕЭК продолжить соответствующий обмен передовыми методами за пределами ее региона.
UNODC was invited to continue elaborating practical norms on the basis of experience gained from current projects. Управлению было предложено продолжить разработку практических норм на основе опыта, накопленного в ходе осуществления нынешних проектов.
However, on the issue of valuation the task force should still continue its work and formulate recommendations. Тем не менее по вопросу о стоимостной оценке Целевая группа должна еще продолжить свою работу и сформулировать рекомендации.
Otherwise, it is impossible to continue answering questions; В ином случае ему будет невозможно продолжить предоставление ответов на вопросы.
Other types of errors that are not critical: Users can both confirm or change their responses and then continue answering subsequent questions. Ь) Другие типы ошибок, которые не носят критического характера: пользователи могут одновременно подтвердить или изменить свои ответы и затем продолжить отвечать на последующие вопросы.
The Executive Body agreed that the Committee should continue its discussions on possible stronger measures in cases with alarmingly long periods of non-compliance. Исполнительный орган принял решения о том, что Комитету следует продолжить свои обсуждения возможных более строгих мер в тех случаях, когда длительные периоды несоблюдения начинают вызывать тревогу.
The Working Group took note of this information and agreed that in-depth discussions on this issue would need to continue. Рабочая группа приняла к сведению эту информацию и согласилась с необходимостью продолжить углубленное обсуждение этого вопроса.
I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. Я предлагаю продолжить в ближайшие месяцы регулярный обмен мнениями между Советом и Комиссией по миростроительству.
UNCTAD should also continue its valuable technical assistance and capacity-building work in this area, including through its distance learning course and advisory services. ЮНКТАД следует также продолжить оказание своей ценной технической помощи и работу по укреплению потенциала в этой области, в том числе в рамках ее курса дистанционного обучения и консультативных услуг.
The Partnership Advisory Group recommends that UNEP and the partnership areas continue to encourage new partners to join the partnership. Консультативная группа по вопросам партнерства рекомендует ЮНЕП и другим партнерствам продолжить работу по вовлечению в партнерство новых участников.
Governments and stakeholders should begin or continue dialogue to consider the potential benefits and risks of manufactured nanomaterials. Правительствам и заинтересованным субъектам следует начать или продолжить диалог для рассмотрения потенциальных выгод и возможных рисков, связанных с производимыми наноматериалами.
It invited OSJD to continue its activities in this field and to report on progress made at the next session of the Working Party. Она призвала ОСЖД продолжить свою деятельность в этой области и представить на следующей сессии Рабочей группы сообщение о достигнутом прогрессе.
At the same time, the Working Party decided to continue its discussions on the three outstanding items. В то же время Рабочая группа решила продолжить обсуждение этих трех еще не согласованных подпунктов.
Such consultations could also include an exchange on the question of how to continue the work next year. Такие консультации могут также предусматривать обмен мнениями по вопросу о том, каким образом продолжить работу в следующем году.
Mr. Kranjc was invited to continue consultations during the session. Г-ну Краничу было поручено продолжить консультации в ходе сессии.