Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
In the light of the needs of the host country, the independent operation of the two offices needed to continue. В свете потребностей принимающей страны необходимо продолжить независимое функционирование двух отделений.
We regret this and wish to reiterate our willingness to continue to examine this question in the coming months. Мы сожалеем об этом и хотели бы вновь заявить о нашей готовности продолжить изучение этого вопроса в предстоящие месяцы.
This results in not very convincing attempts to justify the possession of such weapons of mass destruction and to continue developing them. Итогом всего этого становятся не очень убедительные попытки оправдать наличие у них этого вида оружия массового уничтожения и продолжить его разработку.
It should continue this role by promoting its early entry into force. Он должен продолжить свою роль, содействуя ее скорейшему вступлению в силу.
In this connection, I once again confirm our readiness to continue peace talks with the opposition at the highest level. В этой связи я еще раз подтверждаю нашу готовность продолжить мирные переговоры с оппонентами на более высоком уровне.
The practice of appointing Friends of the Chairman to organize open-ended consultations on issues of specific interest to the Committee should continue. Следует продолжить практику назначения помощников Председателя для организации консультаций открытого состава по вопросам, представляющим конкретный интерес для Комитета .
I have requested that he continue his consultations as the Friend of the President on this pressing issue and I thank him for his acceptance. Я просил его продолжить консультации по этому насущному вопросу в качестве помощника Председателя и я благодарю его за согласие.
We welcome the willingness of the new North Korean leadership to continue dialogue with the United States and to seek ways of resolving this problem. Мы приветствуем готовность нового северокорейского руководства продолжить диалог с Соединенными Штатами и изыскивать пути решения этой проблемы.
It is planned to continue active involvement in lending in these areas. Планируется продолжить активную деятельностью по кредитованию в этих областях.
The Board proposed to continue to elaborate on this theme. Совет предлагает продолжить обсуждение этой темы.
Burundi believes the United Nations should continue this operation, using all the means authorized by the Charter. Бурунди считает, что Организация Объединенных Наций должна продолжить эту операцию с использованием всех средств, предусмотренных Уставом.
We believe it is appropriate to continue the debate in the same manner next year. Мы считаем, что было бы целесообразным продолжить прения в таком же духе и в будущем году.
Mexico supports the decision contained in the report that the Working Group should continue its work. Мексика продолжает поддерживать решение, содержащееся в докладе о необходимости продолжить работу Рабочей группы.
My delegation supports the Working Group's recommendation that it continue its work during the forty-ninth session of the General Assembly. Моя делегация поддерживает рекомендацию Рабочей группы о необходимости продолжить ее работу в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In the coming year, I propose to continue my consultations with countries in the Middle East. В последующие годы я предполагаю продолжить свои консультации со странами Ближнего Востока.
I therefore call on all African Governments to continue their support for the population cause and to UNFPA. Поэтому я обращаюсь с призывом к правительствам всех африканских стран продолжить оказание помощи деятельности в области народонаселения и ЮНФПА.
We need now to continue that work and to arrive at conclusions acceptable to all. Сейчас нам нужно продолжить эту работу и прийти к выводам, которые были бы приемлемы для всех.
UNDP would continue to review the matter with the Board. ПРООН намеревается продолжить рассмотрение этого вопроса совместно с Комиссией.
The paragraph stated that he should nevertheless be able to continue serving on the case. В данном пункте говорится, что он должен иметь возможность продолжить все же работу над делом.
It further recommends that work continue on the treaty during the period 28 November to 16 December and possibly longer. Он далее рекомендует продолжить работу над договором в период с 28 ноября по 16 декабря, а возможно, и дольше.
Austria would be glad to continue discussing with the Secretariat the question of relocating activities to Vienna. Австрия будет рада возможности продолжить с Секретариатом обсуждение вопроса о переводе в Вену некоторых видов деятельности.
His delegation believed that the debt adjustment approved should continue to be used, as should a short statistical base period. Алжирская делегация полагает, что следует продолжить проведение корректировки задолженности и что базисный статистический период должен быть краткосрочным.
The Committee on Contributions, therefore, should continue to study that methodology in order to recommend ways to improve it. Поэтому Комитету по взносам надлежит продолжить изучение этой методологии с целью вынесения рекомендаций о путях ее улучшения.
As the Disarmament Commission consists of wise men and women, I propose that we take the wise decision to continue our consultations. Поскольку члены Комиссии являются разумными людьми, я предлагаю принять мудрое решение - продолжить консультации.
The Disarmament Commission is therefore deciding to suspend its organizational session and to continue with consultations. Поэтому Комиссия по разоружению приняла решение прервать свою организационную сессию и продолжить консультации.