Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
He called on all Member States to continue making voluntary contributions to UNITAR and to continue supporting its activities. Оратор призывает все государства-члены продолжить осуществление добровольных взносов в ЮНИТАР и продолжить оказание поддержки его деятельности.
That progress notwithstanding, additional efforts are needed to continue to better facilitate matchmaking. Несмотря на эти успехи, необходимы дальнейшие усилия, с тем чтобы продолжить процесс более удачного подбора вариантов.
The programme extension would allow UNICEF to continue strengthening results through ongoing interventions. Продление сроков осуществления программы позволило бы ЮНИСЕФ продолжить работу над достижением более значимых результатов благодаря дальнейшему осуществлению проводимых мероприятий.
We're hoping the show can continue this way. Мы надеялись, что шоу можно будет продолжить в этом русле.
UNCTAD's pioneering work in Mode 4 should also continue. ЮНКТАД следует также продолжить свою работу в области четвертого способа поставки услуг, где она стала первопроходцем.
We should continue its firm implementation until 2010. Мы должны твердо продолжить претворять ее в жизнь до 2010 года.
Now save the configuration and exit to continue. Теперь сохраните параметры и выйдите из редактора, чтобы продолжить настройку.
Save and exit the editor to continue. Чтобы продолжить настройку, сохраните файл и выйдите из редактора.
A bailout just enriches creditors and lets them continue irresponsible gambling and ignore macroeconomic realities. «Вывод из кризиса» только обогатит кредиторов и позволит им продолжить вести безответственную игру и игнорировать макроэкономическую действительность.
The meeting decided to continue in informal meetings. Участники совещания приняли решение продолжить работу в рамках неофициальных заседаний.
Third, further discuss how the agencies can continue to support South-South initiatives. В-третьих, продолжить обсуждение вопроса о том, каким образом учреждения смогут по-прежнему поддерживать осуществление инициатив по линии Юг-Юг.
Ms. Tan asked whether pregnant girls could continue in school. Г-жа Тан задает вопрос, могут ли беременные девушки продолжить обучение в школе.
It called on the organization to continue work on decentralization, local development and inclusive finance, to expand programme offerings and continue results-based management practices. Она призвала эту организацию продолжить работу в области децентрализации, развития на местном уровне и общедоступного финансирования в целях расширения номенклатуры предлагаемых программ и сохранения ориентации на конечный результат.
Spain hoped that Tanzania would continue drafting the human rights action plan and encouraged the commission for the reform of legislation to continue researching and preparing reports. Испания выразила надежду на то, что Танзания продолжит работу над подготовкой плана действий в области прав человека, и рекомендовала комиссии по реформе законодательства продолжить исследования и подготовку докладов.
Kiedis and Flea debated whether they should continue making music, ultimately deciding to move ahead, hoping to continue what Slovak "helped build". Кидис и Фли спорили, стоит ли продолжать создавать музыку, и в конечном итоге решили двигаться вперёд, надеясь продолжить то, что Словак «помог построить».
Cisco said that it intended to continue development of OpenDNS with its other cloud-based security products, and that it would continue its existing services. Cisco пообещала продолжить разработку OpenDNS с их другими облачными продуктами по информационной безопасности, а также поддерживать уже существующие услуги OpenDNS.
UNC will continue to call upon North Korea to nominate a successor for Czechoslovakia without delay so that NNSC may continue to function without disruption. КООН будет и впредь призывать Северную Корею без промедления рекомендовать замену для Чехословакии, с тем чтобы КНСН могла продолжить бесперебойное функционирование.
UNDP planned to continue activities in the area of trade, environment and development, where its focus would continue to be on capacity-building. ПРООН намеревается продолжить работу в области торговли, окружающей среды и развития по-прежнему с заострением внимания на необходимости укрепления потенциала.
The Secretariat should consider the findings of the joint assessment and task force meetings, and continue its close consultations with UNDP in order to continue implementing the Agreement effectively. Секретариату следует проанализировать результаты совместной оценки и совещаний целевой группы и продолжить тесные консультации с ПРООН в целях дальнейшего эффективного осуществления Соглашения.
They invited Somali parties to continue discussions on the matter, and expressed their intention to continue their efforts aimed at the establishment of an effective anti-piracy judicial mechanism with international participation. Они предложили сомалийским сторонам продолжить обсуждение этого вопроса и выразили свое намерение продолжать свои усилия, направленные на создание эффективного судебного механизма для борьбы с пиратством с международным участием.
They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and continue to invite several mandate holders every year. Они призывают правительство продолжить позитивную практику положительного отклика на просьбы отдельных мандатариев и по-прежнему приглашать каждый год нескольких из них.
The Government of Gibraltar would continue to participate constructively in the new tripartite process, in which all parties understood that the others had not changed their position on basic questions but were willing to continue working with mutual respect. Правительство Гибралтара продолжит конструктивное участие в новом трехстороннем процессе, все участники которого понимают, что другие стороны не изменили своей позиции по основным вопросам, но хотят продолжить работу в духе взаимного уважения.
Both Ministers confirmed their Government's desire to continue with the discussions under my auspices and expressly stated their strong preference that Mr. Vance continue his mission of good offices. Оба министра подтвердили желание своих правительств продолжить обсуждения при моем содействии и недвусмысленно и решительно высказались в пользу того, чтобы г-н Вэнс продолжил свою миссию добрых услуг.
Here too, the international community must continue to support Burundi so as to enable it to find peace as soon as possible and to continue its development. И в этом тоже международное сообщество должно и впредь поддерживать Бурунди с тем, чтобы предоставить ей возможность как можно скорее достичь мира и продолжить развитие.
China should continue with its most welcome reforms to its Criminal Procedure law and continue to train its law-enforcement personnel, procurators, judges and doctors to become professionals of the highest standing. Китаю следует продолжить осуществление столь позитивно оцениваемых Комитетом реформ Уголовно-процессуального законодательства и мероприятий по обучению сотрудников правоохранительных органов, прокуроров, судей и врачей с целью их превращения в специалистов высочайшего класса.