Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The group suggested that for the time being, qualitative work in this area should continue. Группа предложила пока продолжить проведение качественного анализа в этой области.
The Department plans to continue to conduct both types of studies during the biennium 1998-1999. Департамент планирует продолжить проведение обоих типов исследований в двухгодичном периоде 1998-1999 годов.
We must continue to search for a general agreement on the proper and efficient utilization of the Development Account. Мы должны продолжить добиваться общего согласия по вопросу о надлежащем и эффективном использовании счета развития.
Sixth, we should continue to combat underdevelopment, whose link with crises needs no further demonstration. Необходимо продолжить борьбу с отсталостью, связь которой с кризисами не нуждается в доказательствах.
After the meeting, settlers stated that they had hoped to receive permission to continue work on the road within the coming days. После этой встречи поселенцы сообщили, что они надеялись получить разрешение продолжить дорожно-строительные работы в предстоящие дни.
He therefore proposed that the discussion of article 15 should continue. Таким образом, он предлагает продолжить обсуждение статьи 15.
He had doubts about including the elements of crimes, but was prepared to continue to examine the issue. Он имеет некоторые сомнения в отношении включения элементов преступлений, но готов продолжить рассмотрение этого вопроса.
Discussions should continue with a view to reaching a consensus on the role of the Prosecutor. Следует продолжить дискуссию с целью достижения консенсуса в вопросе о роли Прокурора.
His delegation was therefore pleased to note that the discussion group on timely payment of assessed contributions would continue in operation. Его делегация поэтому с удовлетво-рением отмечает, что дискуссионная группа по вопросам своевременной уплаты начисленных взносов должна продолжить свою работу.
I have been in contact with representatives of the different groups and with individual members and intend to continue to remain so. Я уже установил контакты с представителями различных групп и отдельными членами Организации и планирую продолжить деятельность в этом направлении.
Her Government was always ready to continue the dialogue with the Committee, to which it attached great importance. Ее правительство всегда готово продолжить диалог с Комитетом, деятельности которого оно придает большое значение.
It is also envisaged to continue publication of the Annual Bulletin of Trade in Chemical Products. Кроме того, планируется продолжить публикацию "Ежегодного бюллетеня европейской торговли химическими продуктами".
For all the foregoing reasons, his delegation requested the General Assembly to continue its consideration of that item at its next session. По всем вышеуказанным причинам его делегация просит Генеральную Ассамблею продолжить рассмотрение данного пункта на своей следующей сессии.
The necessary mechanisms were thus in place to allow the process of combating impunity to continue. Таким образом, необходимые механизмы для обеспечения возможности продолжить борьбу с безнаказанностью имеются.
On the proposal of the President, the General Assembly decided to continue its consideration of agenda item 157 in open-ended informal consultations of the plenary. По предложению Председателя Генеральная Ассамблея постановила продолжить рассмотрение пункта 157 повестки дня в ходе неофициальных пленарных консультаций открытого состава.
However, these organizations will maintain offices in Zugdidi in order to continue other relief programmes. Однако эти организации сохранят представительства в Зугдиди, с тем чтобы продолжить другие программы чрезвычайной помощи.
Some agencies, however, were able to continue implementing emergency programmes through national staff. Некоторым учреждениям, однако, удалось продолжить осуществление чрезвычайных программ через посредство национальных сотрудников.
The practice of nominating Committee members to serve as focal points to other treaty bodies should continue. Следует продолжить практику назначения членов Комитета для координации деятельности с другими договорными органами.
The Committee recommended that the Government continue its collaboration with non-governmental organizations in implementing the Convention and reporting under it. Комитет рекомендует правительству продолжить сотрудничество с неправительственными организациями в деле осуществления Конвенции и в вопросе представления докладов в соответствии с ней.
The study of a number of contemporary problems relating to indigenous heritage should continue. Следует продолжить исследование по целому ряду актуальных проблем, связанных с наследием коренных народов.
The CHAIRMAN invited the Committee to continue its consideration of the best way of publicizing its activities, a point raised by Mr. Rechetov. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить рассмотрение затронутого г-ном Решетовым вопроса об оптимизации пропаганды работы Комитета.
UNSD intends to continue to develop these outputs with the UN Centre for Human Settlements. СОООН намеревается продолжить разработку этих материалов совместно с Центром ООН по населенным пунктам.
Collaboration between IFJ and UNICEF on this work should continue. Сотрудничество между МФЖ и ЮНИСЕФ в этой области следует продолжить.
During the next five-year period, it will be necessary to continue to evaluate progress towards sustainable development. В течение следующего пятилетнего периода необходимо будет продолжить оценку прогресса в деле обеспечения устойчивого развития.
However, it needs to continue to investigate the scope and extent of the programme to arrive at a complete picture of it. Однако необходимо продолжить изучение охвата и масштабов программы для получения полного о ней представления.