The women were content with the initiative and wanted focus on the subject to continue. |
Женщины одобрили инициативу и изъявили желание продолжить эту практику. |
Burundi recommended Djibouti continue its already very significant efforts to provide free schooling for all school-aged children, which would gradually reduce illiteracy. |
Бурунди рекомендовала Джибути продолжить и без того весьма существенные усилия по обеспечению бесплатного школьного образования для всех детей школьного возраста, что позволит постепенно сократить уровень неграмотности. |
It encouraged the Government to continue this series of accessions to promote and improve human rights in the country. |
Он призвал правительство продолжить практику присоединения к другим договорам для поощрения и улучшения ситуации в области прав человека в стране. |
It encouraged the Government to continue its current positive efforts for the furtherance of the human rights protection. |
Она призвала правительство продолжить предпринимаемые им ныне позитивные усилия по продвижению защиты прав человека. |
Spain invited Portugal to continue raising awareness about all forms of domestic violence against women and children. |
Испания предложила Португалии продолжить работу по повышению осведомленности общественности обо всех формах насилия в отношении женщин и детей. |
The Peacebuilding Commission should also continue its reflections on the appropriate time for scaling down and ending its engagement with a country. |
Комиссия должна также продолжить изучение вопроса о подходящем моменте для свертывания и прекращения своей деятельности в той или иной стране. |
The Council welcomed the report and requested that the group of experts continue its work for another six months. |
Совет приветствовал этот доклад и обратился к группе экспертов с просьбой продолжить ее работу в течение еще шести месяцев. |
At the twentieth session, the Editorial Committee was mandated to continue its consideration of the revision of the rules of procedure. |
На двадцатой сессии Редакционному комитету было поручено продолжить рассмотрение пересмотренного варианта правил процедуры. |
It is my hope that the two Governments will extend the mandate accordingly so that the Commissioners can continue their important work. |
Я надеюсь, что оба правительства согласятся продлить мандат Комиссии для того, чтобы ее члены могли продолжить свою важную работу. |
The Group wished to encourage JIU to continue the practice of submitting advance versions of its work programme. |
Группа 77 хотела бы призвать ОИГ продолжить практику представления предварительных вариантов программы ее работы. |
UNCTAD should continue and strengthen its work on professional services in a number of areas. |
ЮНКТАД следует продолжить и укрепить свою работу по проблематике профессиональных услуг в ряде областей. |
The Group encouraged the Secretariat to continue its dialogue with all Member States to ensure the fulfilment of their financial obligations. |
Группа призывает Секретариат продолжить диалог со всеми государствами-членами с целью обеспечить соблюдение ими взятых на себя финансовых обязательств. |
The Secretariat should continue to implement and evaluate the Agreement. |
Секретариату следует продолжить осуществление соглашения и оценку его итогов. |
In this regard, he requested the facilitator to continue her work during the third week. |
В этой связи он обратился к координатору дискуссий с просьбой продолжить ее работу в течение третьей недели. |
This will facilitate poor female students to continue their studies. |
Это поможет школьницам из бедных семей продолжить образование. |
Captain, please, let her continue. |
Капитан, пожалуйста, позвольте ей продолжить. |
I would like to continue talking if that's all right. |
Я хотел бы продолжить разговор, если вы можете. |
He was offered the chance to go to Africa, to continue his research, but his wife protested. |
У него был шанс поехать в Африку, чтобы продолжить свои исследования, но жена возмутилась. |
We cannot continue to rely only on our military in order to achieve the national security objectives that we've set. |
Мы не можем продолжить полагаться только на наши вооруженные силы, чтобы достичь целей национальной безопасности, которые мы установили. |
I'm here to say I'm willing to continue where he left off. |
Я пришёл сказать, что хочу продолжить начатое им. |
Usually a colleague will offer to take over the group, continue the treatment. |
Обычно коллега предлагает взять на себя группу, продолжить лечение. |
We need to continue coordinating the search, Relaying information from here. |
Мы должны продолжить руководить поиском, передавать информацию отсюда. |
The best way to find Raya... is to continue your investigation into Fred Murray. |
Лучший способ найти Раю... продолжить ваше расследование дела Фреда Мюррея. |
When the time is right, I would like to continue a dialogue. |
Когда наступит время, я хотел бы продолжить диалог. |
You'll be free to continue that work once Sister Jude has been turned out. |
Вы сможете продолжить работу, как только сестра Джуд уедет отсюда. |