Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Committee decided to continue discussion of those matters with the representatives of the Secretary-General before reaching its conclusions and recommendations for submission to the General Assembly at its fifty-third session. Комитет постановил продолжить обсуждение этих вопросов с представителями Генерального секретаря для подготовки своих заключений и рекомендаций, которые должны быть представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии.
Requests the Commission to continue to explore the feasibility of using outside data sources for the next round of place-to-place surveys; просит Комиссию продолжить изучение целесообразности использования данных из внешних источников в следующем цикле сопоставительных обследований мест службы;
The Working Party may wish to continue its consideration of this matter with a view to proposing practical solutions for the improvement of the TIR procedure. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение данного вопроса для подготовки предложений по практическим решениям проблемы усовершенствования процедуры МДП.
In the main, the General Assembly decided to defer its consideration of such questions or continue them at the fifty-third session. В основном Генеральная Ассамблея решила отложить рассмотрение таких вопросов или продолжить их рассмотрение на своей пятьдесят третьей сессии.
They intend to continue work on the legal designation of the State border, намерены продолжить работу по юридическому оформлению государственной границы,
Donors are called upon to continue and increase their support for the reconstruction and development of Lebanon, in particular through making concessionary financing available. Донорам рекомендуется продолжить и усилить поддержку процесса реконструкции и развития Ливана, в частности с помощью льготного финансирования.
Panama was willing to continue discussing the matter, which was very sensitive, as the image conveyed was not always one of complying with standards regarding refugees. Панама желает продолжить обсуждение данного вопроса, являющегося весьма сложным, поскольку создающееся впечатление не всегда говорит о соблюдении норм в отношении беженцев.
The provision could state that recognition of a non-main foreign proceeding would not produce any mandatory effects, and then continue as suggested by the observer for IBA. В этом положении можно указать, что признание неосновного иностранного производства не влечет за собой никаких обязательных последствий, а далее продолжить так, как это предлагается наблюдателем от МАЮ.
He suggested that consideration of the other treaty crimes should continue in the Preparatory Commission, with a view to their inclusion at a later stage. Он предлагает продолжить рассмотрение других преступлений по международному праву в Подготовительной комиссии с целью их включения в Статут на более позднем этапе.
The SBSTA also noted and welcomed the information outreach activities of the secretariat, and encouraged it to continue with this work; ВОКНТА также отметил и приветствовал деятельность секретариата по распространению информации и призвал его продолжить работу в этой области;
The CHAIRMAN invited the Committee to continue the discussion on sections A and B of the part of the article devoted to war crimes. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить обсуждение разделов А и В части статьи, посвященной военным преступлениям.
The Conference should continue to study international trade and monetary and financial issues as part of its work on interdependence with a development perspective. ЮНКТАД следует продолжить изучение вопроса о международной торговле и валютно-финансовых вопросов в рамках ее работы по теме взаимозависимости через призму развития.
In that regard, the reform process should continue in order to enable the Organization to address the challenges of the new millennium. В связи с этим важно продолжить процесс реформы Организации, с тем чтобы она могла реагировать на проблемы нового тысячелетия.
Following a statement by the representative of Mexico, Coordinator of informal consultations, the Committee decided to continue its consideration of the question at its next resumed fifty-first session. После заявления представителя Мексики, Координатора неофициальных консультаций, Комитет принял решение продолжить рассмотрение вопроса на его следующей возобновленной пятьдесят первой сессии.
The readiness of the Russian Federation and Kazakstan to continue economic and humanitarian assistance to Tajikistan and to expand all-round cooperation with it on a bilateral basis and within the Commonwealth of Independent States was confirmed. Была подтверждена готовность Российской Федерации и Казахстана продолжить экономическую и гуманитарную помощь Республике Таджикистан, расширять с ней многоплановое сотрудничество на двусторонней основе и в рамках Содружества Независимых Государств.
The Institute plans to continue to develop its World Wide Web site as a focus for family research and policy information. Институт планирует продолжить разработку своей информационной страницы в системе ШШШ в качестве информационного центра по изучению проблем семьи и информации в отношении политики в этой области.
We have made a lot of painstaking efforts in that direction, and my delegation believes that the sensible thing to do is to continue. В этом направлении было приложено много напряженных усилий, и моя делегация считает, что было бы разумно их продолжить.
With regard to the question of the geostationary orbit, the Working Group agreed to continue its consideration of the matter. Что касается вопроса о гестационарной орбите, то Рабочая группа решила продолжить обсуждение данного вопроса.
His delegation was, of course, willing to continue its frank and open dialogue with the Committee by providing the most comprehensive responses possible. Делегация Бельгии, несомненно, хотела бы продолжить конструктивный и открытый диалог с Комитетом и представить как можно более всеобъемлющие ответы на поставленные вопросы.
Mr. DIACONU proposed that, given the late hour, the Committee should continue its discussion of the work of the Special Rapporteur at the following meeting. Г-н ДЬЯКОНУ, учитывая позднее время, предлагает продолжить обсуждение работы Специального докладчика на следующем заседании.
Many representatives expressed the wish to continue the dialogue with UNDP on national execution and to be involved actively in its evaluation. Многие представители выразили пожелание продолжить диалог с ПРООН по вопросу о национальном исполнении и принять активное участие в оценке результативности применения этого метода.
For some, technological substitutes are already available while for others, the search for new reserves as well as technological substitutes must continue. Для некоторых из них уже найдены технологические заменители, а что касается других, то поиск новых запасов и разработку технологических заменителей необходимо продолжить.
I understand that Mr. Nyerere intends to continue his efforts, as will my Special Representative. Как я понимаю, г-н Ньерере намерен продолжить свои усилия, как продолжит свои усилия и мой Специальный представитель.
Thirdly: The Sudan is, furthermore, ready to respond positively to any additional and helpful information on the alleged suspects in order to continue the search. В-третьих: Судан готов также позитивно отреагировать на любую дополнительную и полезную информацию о заявленных подозреваемых, с тем чтобы продолжить розыск.
The delegation conveyed to the Council its concern over the developments in Tubmanburg and urged it to continue its collective efforts to avert a setback in the peace process. Делегация передала Совету свою озабоченность событиями в Табменберге и обратилась к нему с настоятельным призывом продолжить его коллективные усилия по предотвращению срыва мирного процесса.