Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
UNICEF was urged to continue its cooperation efforts both within the United Nations and with bilateral partners. ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано продолжить свои усилия по сотрудничеству как в рамках Организации Объединенных Наций, так и с двусторонними партнерами.
Funding from the European Union and the joint UNDP-OHCHR programme enabled the staff of the Commission to continue to function during 1997. Финансирование со стороны Европейского союза и совместной программы ПРООН/УВКПЧ позволило членам упомянутой комиссии продолжить работу в 1997 году.
Other delegations were of the view that the Legal Subcommittee should continue its consideration of the item. Другие делегации высказали ту точку зрения, что Юридическому подкомитету следует продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня.
Our delegation would encourage him to continue with his engagement. Наша делегация просила бы его продолжить свою работу.
Restructuring and training of local police forces, including specialized training, must therefore continue. В этой связи необходимо продолжить реорганизацию местной полиции и подготовку полицейских кадров, включая специализированную подготовку.
It recalled the CNS agreements and urged that preparations for the elections should continue. Она напомнила о соглашениях СНК и настоятельно призвала продолжить подготовку выборов.
It is also important that the Coordinators for so-called reform issues will be able to continue their work. Важно также, чтобы были в состоянии продолжить свою работу координаторы по так называемым проблемам реформы.
We would encourage you to continue your efforts. Мы хотели бы призвать Вас продолжить Ваши усилия.
The Special Committee should approve the draft resolution before it and continue to consider the question of Guam separately. Комитету необходимо одобрить представленную резолюцию и продолжить рассмотрение вопроса о Гуаме в качестве самостоятельного, отдельного.
The MERCOSUR countries felt that, since exchange rates remained critical in determining income, the review of exchange rates must continue. Страны МЕРКОСУР считают, что поскольку обменные курсы по-прежнему играют исключительно важную роль в определении размера дохода, следует продолжить рассмотрение вопроса об обменных курсах.
He requested the coordinator of the informal consultations on the item to continue his efforts to reach an agreement. Он просит координатора неофициальных консультаций по данному пункту продолжить свои усилия, направленные на достижение согласия.
It is proposed, therefore, that funding of these 12 posts continue in 1999. В связи с этим предлагается продолжить финансирование этих 12 должностей в 1999 году.
The Chairman requested the secretariat to continue document preparations as set out in the note. Председатель просил секретариат продолжить работу по подготовке документов, как это предусмотрено в записке.
UNHCR has been requested to continue its protection and monitoring role in the area. УВКБ было предложено продолжить выполнение своих функций по защите интересов населения и контроля в этом районе.
The Chairman proposed that consideration of the item should be deferred to allow informal consultations on the subject to continue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить рассмотрение этого пункта, с тем чтобы можно было продолжить неофициальные консультации по данному вопросу.
The Secretariat should continue exploring the viability of new technology, especially with respect to remote translation and interpretation. Секретариату следует продолжить изучение вопроса о целесообразности использования новых технологий, особенно дистанционного устного и письменного перевода.
He urged the Commission to continue to consider the liability aspect of the topic. Он настоятельно призывает Комиссию продолжить рассмотрение связанного с ответственностью аспекта этой темы.
The issues in dispute had been the subject of intense negotiations; those consultations should continue so that a compromise solution could be found. По спорным вопросам будут проведены интенсивные переговоры; необходимо продолжить эти консультации в целях выработки компромиссного решения.
The Commission's decision to continue work on the topic was welcomed. Решение Комиссии продолжить работу над этой темой получило поддержку.
The German Government would urge the Commission to continue its work on a set of articles with commentaries. Правительство Германии желает настоятельно призвать Комиссию продолжить работу над комплексом статей с комментариями.
The Coordinator expressed his intention to continue his activity in order to close the problem of Kuwaiti property and archives. Координатор выразил намерение продолжить свою деятельность, ориентируясь на то, чтобы закрыть проблему кувейтского имущества и архивов.
In 2004, the Electronic Commerce Steering Group agreed to continue its activities to counter spam. В 2004 году Руководящая группа по электронной торговле решила продолжить свою работу по борьбе со спамом.
The Panel intends to continue reviewing information received during the present mandate that was not incorporated in this report. Группа намерена продолжить анализ информации, полученной в ходе ее нынешнего мандата, которая не была включена в настоящий доклад.
Kuwait once again salutes this role assumed by the Secretary-General, and we encourage him to continue to carry it out. Кувейт вновь приветствует эти усилия Генерального секретаря, и мы просим его продолжить эту работу.
The international community should continue to discuss those ideas and initiatives with a view to improving the situation. Международное сообщество должно продолжить обсуждение этих идей и инициатив в целях улучшения положения.