Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
He called upon the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations and continue strengthening their bilateral relations, in order to resolve the dispute. Он призывает правительства Аргентины и Соединенного Королевства возобновить переговоры и продолжить укреплять двусторонние отношения в целях урегулирования спора.
The Bureau should therefore continue the consultative process. В этой связи Бюро следует продолжить процесс проведения консультаций.
We therefore urge the United States and the Russian Federation to promptly implement it and to continue reducing their nuclear arsenals. Поэтому мы настоятельно призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию поскорее выполнить это соглашение и продолжить сокращение своих ядерных арсеналов.
In this regard, Finland should continue assessing whether some UNCAC provisions require implementing legislation to make them fully operational. В этой связи Финляндии следует продолжить изучение вопроса о принятии специального законодательства для обеспечения полноценного осуществления отдельных положений КПК.
The Working Group also asked the Secretariat to continue work on the Mutual Legal Assistance Request Writer tool. Рабочая группа также просила Секретариат продолжить работу над Программой составления просьб об оказании взаимной правовой помощи.
The Ministry of Foreign Affairs has promised to continue publishing the Subcommittee's recommendations and observations on its website. Кроме того, Министерство иностранных дел взяло на себя обязательство продолжить публикацию рекомендаций и замечаний ППП на своей ведомственной веб-странице.
Furthermore, the State party should continue and intensify its efforts to raise awareness and promote tolerance and diversity in society. Кроме того, государству-участнику следует продолжить и усилить свою деятельность по повышению осведомленности и пропаганде толерантности и многообразия в обществе.
If the Commission decided to continue work on the latter topic, the Special Rapporteur should confine himself to his existing mandate. В случае если Комиссия решит продолжить работу по последней теме, Специальному докладчику следует ограничиться существующим мандатом.
But if we have to continue into next week, we will. Однако если нам придется продолжить работу и на следующей неделе, мы сможем это сделать.
So we will have to continue on Monday morning at 10 a.m. Поэтому нам придется продолжить работу в понедельник утром, в 10 ч. 00 м.
However, despite the inherent difficulties, the Commission should continue its work on the topic. Тем не менее, несмотря на свойственные этой теме сложности, Комиссии следует продолжить работу над ней.
The Commission should continue to analyse relevant jurisprudence and practice, bearing the final outcome of the work in mind. Комиссии следует продолжить анализ соответствующего законодательства и юридической практики, постоянно имея в виду конечный результат своей работы.
Discussion on that topic should continue, and the link should be reflected in the policies of the Organization and its cooperation agencies. Обсуждение этой темы следует продолжить, при этом политика Организации и сотрудничающих с ней учреждений должны отражать эту связь.
This tradition of achieving concrete results must continue. Эту традиция достижения конкретных результатов необходимо продолжить.
I therefore urge delegations to show flexibility so that we may continue with our work. Поэтому я настоятельно призываю делегации продемонстрировать гибкость, чтобы мы могли продолжить нашу работу.
A dispute arose when the seller was unable to continue deliveries, due to drought and a diminution in the supply of needed raw materials. Спор возник после того, как продавец оказался не в состоянии продолжить поставки вследствие засухи и сокращения предложения необходимого сырья.
It encouraged Ethiopia to continue the dialogue with the Council with a view to strengthening respect for human rights. Оно призвало Эфиопию продолжить свой диалог с Советом с целью укрепления уважения прав человека.
The Government therefore reiterates its position to continue to study and seriously consider all recommendations of the TRC. Поэтому Правительство вновь заявляет о своем намерении продолжить изучение и серьезное рассмотрение всех рекомендаций КИП.
UNCT stated that the Government should continue cooperation with civil society and involve it at early stages of drafting policies and legislation. СГООН отметила, что правительство должно продолжить сотрудничество с гражданским обществом и привлекать его на ранних стадиях к разработке политики и законодательства.
JS2 recommended that Tajikistan continue implementing a program of inclusive education. В СП2 Таджикистану рекомендовано продолжить реализацию программы инклюзивного образования.
In April, the ISU carried out a mission to Siem Reap to continue these discussions and to support a national preparatory event. В апреле ГИП провела миссию в Сиемреап, с тем чтобы продолжить эти дискуссии и поддержать национальное подготовительное мероприятие.
The Ad Hoc Open-ended Working Group to follow up on the issues contained in the Outcome must continue its work. Специальная рабочая группа открытого состава должна продолжить свою работу по выполнению положений, содержащихся в Итоговом документе.
The country undertook to continue to cooperate with the United Nations and the international community after the elections. После выборов страна намерена продолжить свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
He encouraged UNRWA to continue its management reform process, enhance fund-raising and make more efficient use of funds. Оратор призывает БАПОР продолжить процесс управленческой реформы, активизировать усилия по мобилизации ресурсов и обеспечить более эффективное использование финансовых средств.
The Agency should also continue to conduct education and training programmes. Агентству следует также продолжить осуществление образовательных и учебных программ.