Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Special Rapporteur hopes to continue this exchange of ideas and practices. Специальный докладчик надеется продолжить такой обмен идеями и примерами практической работы.
Discussions had not concluded and she encouraged the incoming Committee to continue to approach these as an ongoing process. Обсуждения не были завершены, и Председатель призвала новый состав Комитета продолжить их проведение.
In 2008, the HR Committee stated that Ireland should continue to strengthen its policies and laws against domestic violence. В 2008 году КПЧ заявил, что Ирландии следует продолжить работу по укреплению политики и законов по борьбе с бытовым насилием.
The Ombudsman's Office recommended that the Government should continue restoring hospital infrastructure and providing medical supplies and medicines to health centres. Управление Народного защитника рекомендовало продолжить деятельность по восстановлению больничной инфраструктуры и системы обеспечения медицинских центров оборудованием и медикаментами.
Spain encouraged Nepal to continue strengthening democracy. Испания призвала Непал продолжить усилия по упрочению демократии.
Instead of spreading more and more unfounded and destructive documents, Azerbaijan should continue peaceful dialogue in a constructive manner. Вместо распространения все большего количества необоснованных и деструктивных документов Азербайджану следует продолжить мирный диалог в конструктивном духе.
In addition, the Assembly decided to continue to consider the matter on a biennial basis (resolution 64/255). Кроме того, Ассамблея постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на двухгодичной основе (резолюция 64/255).
While recent measures represent important progress, efforts to further enhance the governance structure of the Bretton Woods institutions should continue. Хотя недавно принятые меры представляют собой важный шаг вперед, усилия по дальнейшему совершенствованию структуры управления в бреттон-вудских учреждениях следует продолжить.
The Conference gave me hope that I could go back and continue to fight in my community. Конференция вселила в меня надежду, что я могу вернуться в свою общину и продолжить там борьбу.
We therefore call upon the international community to honour its pledges and continue to support the efforts of the Haitian people to reconstruct their homeland. В этой связи мы призываем международное сообщество выполнить свои обязательства и продолжить поддержку усилий гаитянского народа по восстановлению своей родины.
The Committee encouraged the Gabonese Government to continue the review of the electoral lists with a view to the legislative elections planned for 2011. Комитет призвал правительство Габона продолжить проверку списков избирателей с учетом выборов в законодательные органы, намеченных на 2011 год.
As a result, in 2011 banks intend to continue the practice of extending preferential loans for graduates starting up businesses. Так, в 2011 году банки намерены продолжить практику предоставления льготного кредитования для налаживания выпускниками предпринимательской деятельности.
We need to continue to implement it decisively at all levels. Нам необходимо продолжить ее решительное осуществление на всех уровнях.
That dialogue must continue, in particular after the G-20 summit, to be held in Cannes in November. Этот диалог необходимо продолжить, в частности, после саммита Группы 20, который состоится в Каннах в ноябре.
Development of the principles was an ongoing process, and consultations with member States, civil society and private players must continue. Разработка принципов является непрерывным процессом и следует продолжить консультации с государствами-членами, гражданским обществом и частными субъектами.
We are ready to continue to discuss such an intermediate solution within the framework of the intergovernmental negotiations. Мы готовы продолжить обсуждение такого промежуточного решения на межправительственных переговорах.
The Commission was encouraged to continue its examination of the legal bases of the obligation. Комиссии было предложено продолжить изучение правовых основ этого обязательства.
The next element of this new article permits the tribunal, now truncated, to continue with the hearings. Следующая часть этой новой статьи разрешает суду уже в сокращенном составе продолжить слушания.
(b) The Expert Group agreed to continue to support undertaking a study to collect data on EATL transport flows. Ь) Группа экспертов решила продолжить оказывать поддержку при проведении исследования по сбору данных о транспортных потоках ЕАТС.
In consultation with the Chair of the AWG-KP, the Chair proposes to continue the consultations on this proposal at this session. После проведения консультаций с Председателем СРГ-КП Председатель предлагает продолжить на этой сессии консультации в отношении данного предложения.
The Chair took this opportunity to reaffirm his intention to continue these consultations at AWG-KP 13. Председатель воспользовался этой возможностью, с тем чтобы подтвердить свое намерение продолжить эти консультации на СРГ-КП 13.
We intend to continue on this path. Мы планируем продолжить работу в этом направлении.
Work must also urgently continue on the internal reforms of our Organization. Необходимо также в срочном порядке продолжить работу по проведению внутренней реформы Организации.
That is why the global campaign must continue, beyond 2015 if necessary. Именно поэтому эту глобальную кампанию необходимо продолжить и, при необходимости, после 2015 года.
Accordingly, staff and management decided that consultations on the issue should continue. В связи с этим персонал и администрация постановили продолжить консультации по этому вопросу.