In an attempt to avoid an unnecessary adjournment, the Chamber impressed upon the defence team the need to continue proceedings with co-counsel temporarily in charge of cross-examinations. |
Стремясь избежать необоснованных переносов, Камера потребовала от группы защиты продолжить разбирательство, назначив временно второго адвоката ответственным за проведение перекрестных допросов. |
Belarus also welcomes the signing of the Moscow Treaty and the decision by the Russian Federation and the United States to continue the reductions of their nuclear arsenals. |
Беларусь приветствует также подписание Московского договора и решение Российской Федерации и США продолжить сокращение своих ядерных арсеналов. |
I would now like to continue by outlining briefly some key points which I believe will strengthen our ability and greatly enhance our response to the challenges I have just outlined. |
Я хотел бы сейчас продолжить свой краткий обзор некоторых ключевых моментов, которые, с моей точки зрения, позволят нам укрепить наши возможности и во многом усилить наши меры реагирования на проблемы, о которых я только что говорил. |
UNCTAD should continue to produce analytical studies and contribute to ongoing processes in this field in WTO, WIPO and other relevant organizations. |
ЮНКТАД следует продолжить проведение аналитических исследований и оказывать содействие дальнейшей работе в этой области в ВТО, ВОИС и других соответствующих организациях. |
It intended to continue this process on the basis of a proposal which the Chairman and the secretariat could submit at one of its forthcoming sessions. |
Она намерена продолжить это рассмотрение на основе предложения, которое может быть представлено ей Председателем и секретариатом в ходе одной из ее последующих сессий. |
We will also be pleased to reserve a hotel for you if you are unable to continue your journey because your flight has been cancelled. |
Мы также будем рады забронировать для Вас номер в отеле, если Вы не можете продолжить Ваше путешествие по причине отмены рейса. |
I would say to continue the discussion on the forum where he will be much more 'easy trying to find a solution. |
Я сказал бы продолжить обсуждение на форуме, где он будет гораздо более легким 'пытаются найти решение. |
After a year if you want to continue a subscription to updating of our product for corporate use it is necessary to get the corporate license again. |
Если, по истечении года, вы хотите продолжить подписку на обновления нашего продукта для корпоративного использования, то необходимо снова приобрести корпоративную лицензию. |
Note: If this command fails at any point due to errors, you can use emerge - resume to continue the process where you left off. |
Примечание: Если на данном этапе команда выдаёт ошибку, запустите emerge - resume, чтобы продолжить с места обрыва. |
Now the player should take one more decision: to remove one bet or just continue the game without any changes. |
Перед посетителем казино вновь встает выбор: забрать одну из ставок или продолжить игру, ничего не меняя. |
The former brings you to the main installer menu, where you can continue with the installation as usual. |
Выбрав первый, вы попадёте в главное меню программы установки, откуда можно продолжить установку как обычно. |
It was agreed to continue discussion on a resolution, "Socialist Revolution and Ecology", which was provisionally approved subject to approval at the fourteenth congress. |
Конгресс решил продолжить дискуссии по резолюции «Экология и социалистическая революция», которая была предварительно одобрена до утверждения её на 14-м конгрессе. |
He is desperate to make his son the 9th head of the shop so that his legacy will continue. |
Он отчаянно пытается уговорить сына стать девятым хозяином магазина и продолжить его дело. |
Before she can continue, Tyrion's anger finally boils over, and he announces that he wishes to "confess". |
Прежде чем она смогла продолжить, Тирион окончательно приходит в гнев и заявляет, что он желает «признаться». |
This unique transaction control allows the continuing process to identify the terminated transaction, recover database integrity and continue mid transaction. |
Это уникальное управление транзакциями позволяет выполняющемуся процессу идентифицировать прерванную транзакцию, восстановить целостность базы данных и продолжить выполнение транзакции. |
Continental has indicated that it plans to continue the production of the F406 in Mobile, Alabama. |
Continental Motors, в свою очередь, сообщила, что планирует продолжить производство F406 в городе Мобил, штат Алабама. |
While most of the Federation starships are destroyed early in the engagement, the Defiant manages to continue fighting the Borg Cube as it approaches Earth. |
В то время как большинство звездолётов Федерации уничтожаются в начале боя, «Дефайнту» удается продолжить борьбу с кубом Боргов, когда он приближается к Земле. |
In 1870 he took the decision to continue his studies in New York City, which became his home for the rest of his life. |
В 1870 году он принял решение продолжить учебу в Нью-Йорке, который стал его домом на всю оставшуюся жизнь. |
Strictly speaking, this question is ill-posed, since there are always numerous different ways to continue a given exact sequence to the right. |
Строго говоря, этот вопрос некорректен, так как всегда существует множество различных способов продолжить данную точную последовательность вправо. |
In 1956 Růžičková won the ARD International Music Competition in Munich, and was offered a scholarship from jury member Marguerite Roesgen-Champion to continue her harpsichord studies in Paris. |
В 1956 году Зузана Ружичкова выиграла Международный музыкальный конкурс ARD в Мюнхене, и ей была предложена стипендия от члена жюри Marguerite Roesgen-Champion, открывающая перспективы продолжить свои музыкальные исследования в области музыки в Париже. |
Rather than continue his campaign, Vespasian decided to await further orders and send Titus to greet the new Emperor. |
Вместо того, чтобы продолжить свою кампанию, Веспасиан решил ждать дальнейшего развития ситуации и отправил Тита, чтобы тот приветствовал нового императора. |
The positive fan reaction to Final Fantasy X convinced the developers to continue the story of Yuna and other characters with Final Fantasy X-2. |
Положительная реакция фанатов на Final Fantasy X убедила разработчиков продолжить историю Юны и других персонажей в сиквеле. |
A representative for JYP Entertainment noted the future opportunities, saying We're planning to continue Wooyoung's acting career when he receives another great project. |
Представитель JYP Entertainment отметил, последующие действия: Мы планируем продолжить актерскую карьеру Уёна, когда он получит еще один большой проект. |
Vince McMahon and the World Wrestling Federation received strong criticism for designing the stunt and allowing the event to continue after Owen Hart's fall. |
Винс Макмэхон и World Wrestling Federation подверглись сильной критике за то, что решили продолжить шоу после падения Оуэна Харта. |
Unfortunately, not all the companies represented the marine business of the Region earlier could adapt to the new conditions of business and continue effective activity. |
К сожалению, не все компании, представлявшие лицо морской индустрии региона ранее, смогли приспособиться к новым условиям хозяйствования и продолжить эффективную деятельность. |