Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Board further recommends that UNDP continue to seek ways to streamline its contract letting process. Комиссия далее рекомендовала ПРООН продолжить поиск путей рационализации процесса предоставления контрактов.
The Secretariat should also continue its close consultation with Member States in that regard. Секретариату следует также продолжить свои тесные консультации с государствами - членами в этой области.
Japan was ready to continue discussing the issue with the participation of Member States in close consultation with the Secretariat. Япония готова продолжить обсуждение этого вопроса при участии государств - членов и в консультации с Секретариатом.
He believed that the process of "re-specialization" and professionalization of the Organization should continue. Вероятно, следует продолжить процесс "уточнения специализации" и дальнейшей профессио-нализации Организации.
The EU welcomed the progress report on South-South cooperation and encouraged the Secretariat to continue its activities in that field. ЕС приветствует доклад о ходе работы в рамках сотрудничества Юг - Юг и призывает Секретариат продолжить свою деятельность в этой области.
The Task Force proposed to continue to elaborate these elements at its next meeting, which would be held on 8-9 July 2004. Целевая группа предложила продолжить разработку этих элементов на ее следующем совещании, которое состоится 8-9 июля 2004 года.
However, the programme will likely need to continue, as the cantonment process takes several months. Однако эту программу скорее всего придется продолжить, поскольку процесс сосредоточения в районах сбора занимает несколько месяцев.
UNICEF needed to continue to strengthen norms and standards to improve the quality of evaluations at the level of country offices. Для повышения качества оценок на уровне страновых отделений ЮНИСЕФ следует продолжить свою деятельность по совершенствованию норм и стандартов.
There is a need to continue to strengthen climate observation and research. Необходимо продолжить работу по укреплению деятельности в области наблюдения за климатом и его изучения.
Work should continue to reflect laws and regulations concerning the management of the housing stock in the forthcoming housing code of the Russian Federation. Следует продолжить работу по отражению законов и положений, касающихся управления жилищным фондом в готовящемся жилищном кодексе Российской Федерации.
The ECSG also agreed to continue its activities to counter spam. РГЭТ приняла также решение продолжить мероприятия по противодействию спаму.
UNCTAD efforts to help developing countries raise FDI inflows were commendable, and its work in this context should continue. Усилия ЮНКТАД по оказанию помощи развивающимся странам в увеличении притока прямых иностранных инвестиций заслуживают высокой оценки, а ее работу на данном направлении следует продолжить.
The Committee plans to continue its discussion on, and possibly adopt, the general comment at its thirteenth session. Комитет планирует продолжить его обсуждение и, возможно, принять замечание общего порядка на своей тринадцатой сессии.
UNSOA intends to continue its support in 2010/11. В 2010/11 году ЮНСОА намеревается продолжить оказание такой поддержки.
It is necessary to continue work on tap water provision in rural areas. Продолжить работу по обеспечению водопроводной водой в сельской местности.
We request the Secretary-General to continue the OIC initiatives in order to effectively counter Islamophobia through discussions and deliberations in various international fora. Мы просим Генерального секретаря продолжить инициативы ОИК в целях эффективного противодействия исламофобии посредством дискуссий и обсуждений на различных международных форумах.
The plenary encouraged Ghana to continue efforts to strengthen internal controls and prevent illicit infiltrations of Ivorian diamonds. Участники пленарной встречи рекомендовали Гане продолжить усилия по укреплению мер внутреннего контроля и предотвращению незаконного проникновения ивуарийских алмазов в систему сбыта.
Georgian participants welcomed this document and expressed willingness to continue work on the sequential approach proposed by the co-chairs. Грузинские участники приветствовали идею подготовки такого документа и выразили готовность продолжить работу над поэтапным подходом, который был предложен сопредседателями.
We feel that on the issue of Fiji we need to continue dialogue and not to isolate them. Мы считаем, что по вопросу Фиджи нам необходимо продолжить диалог и не оставлять их в изоляции.
UNCTAD should continue work on coherence between national development strategies and international rules, and on regional cooperation in financial and currency markets. ЮНКТАД следует продолжить работу по обеспечению согласованности между национальными стратегиями в области развития и международными нормами, а также по вопросам регионального сотрудничества в отношении финансовых и валютных рынков.
The Special Unit on Commodities was encouraged to continue implement all recommendations made by the independent evaluation team. Специальной группе по сырьевым товарам было предложено продолжить осуществление всех рекомендаций, сделанных группой, проводившей независимую оценку.
UNCTAD was encouraged to continue its excellent work, including in furthering its technical assistance and capacity-building to the most vulnerable economies. ЮНКТАД было предложено продолжить свою прекрасную работу, в том числе путем улучшения охвата наиболее уязвимых стран деятельностью в области технической помощи и укрепления потенциала.
The secretariat was encouraged to continue fulfilling its mandate in the area of IIAs, including in further intensifying its capacity-building activities. Секретариату было предложено продолжить выполнение своего мандата в области МИС, включая дальнейшую активизацию деятельности в сфере укрепления потенциала.
Partnerships with other organizations should continue to be strengthened, with a view to avoiding duplication of efforts and increasing efficiency. Необходимо продолжить укрепление партнерских связей с другими организациями в целях предотвращения дублирования усилий и повышения эффективности.
He called upon experts to spearhead the process, as they were best placed to continue its exercise. Он призвал экспертов стать инициаторами этого процесса, поскольку именно они могут наилучшим образом продолжить этот процесс.