Eurostat's intention to continue to its efforts to increase the quality of PPPs and to expand their production to the regional level. |
Намерение Евростата продолжить свои усилия по повышению качества ППС и расширить их охват на региональный уровень. |
Additionally, the Committee encourages the State party to continue its cooperation with respect to the Integrated Management of Childhood Illnesses initiative. |
Кроме того, Комитет призывает государство-участника продолжить сотрудничество в отношении инициативы по комплексному решению проблем заболеваемости детей. |
There was therefore a need for UNCTAD to continue with its current technical assistance and policy analysis work. |
В этой связи ЮНКТАД следует продолжить свою нынешнюю работу в области технической помощи и анализа вопросов политики. |
At the same time exploratory work must continue on new substances that can be harmful to health and ecosystems. |
Одновременно следует продолжить исследовательскую работу по некоторым веществам, которые могут причинять вред здоровью человека и экосистемам. |
The resolution requests the Executive Director to continue compiling lessons learned and best practices on civil society involvement in local governance. |
В этой резолюции содержится обращенная к Директору-исполнителю просьба продолжить работу по обобщению накопленного опыта и наилучших видов практики по вопросам вовлечения гражданского общества в процессы местного руководства. |
States in a position to do so should continue to research new verification methods and technologies to meet today's challenges and obligations. |
Государства, которые в состоянии сделать это, должны продолжить поиск новых методов и технологий контроля для того, чтобы противостоять современным вызовам и выполнять обязательства. |
He urged Member States still in arrears to fulfil their obligations and requested the Director-General to continue the dialogue with them. |
Он настоятельно при-зывает государства-члены, которые все еще имеют задолженность, погасить ее и просит Генерального директора продолжить с ними соответствующий диалог. |
Should the EfE process continue or should resources be used for other priorities? |
а) Процесс ОСЕ следует продолжить или же ресурсы должны быть перенаправлены на решение других приоритетных задач? |
But Eritrea nonetheless agreed to continue the talks later after it has had the opportunity to study the document in detail. |
Тем не менее Эритрея согласилась продолжить переговоры после того, как она сможет подробно изучить этот документ. |
It was under these circumstances that the facilitators proposed proximity talks before the end of March to continue the process of peacemaking. |
Именно в этих условиях посредники предложили провести непрямые переговоры до окончания марта, с тем чтобы продолжить процесс установления мира. |
The Ministry of Education organizes non-regular educational programmes for illiterate persons and persons who have become literate and wish to continue studying. |
Министерство образования организует программы неформального образования для неграмотного населения и лиц, овладевших грамотой и желающих продолжить учебу. |
The Commission may wish to continue this practice which was widely acknowledged to have enhanced the efficiency of its work. |
Комиссия может пожелать продолжить эту практику, которая получила широкое признание как средство повышения эффективности ее работы. |
He asked UNIDO to continue such efforts, particularly in his subregion. |
Он просит ЮНИДО продолжить эту работу, особенно в его субрегионе. |
The solution proposed by the Chancellor was binding if both parties had agreed to continue with proceedings. |
Решение, предлагаемое канцлером юстиции, является обязательным, если обе стороны согласны продолжить процедуру. |
Norway would also encourage other nuclear-weapon States to continue their efforts in preparing for reductions in their arsenals. |
Норвегия хотела бы также призвать другие государства, обладающие ядерным оружием, продолжить свои усилия по подготовке к сокращению своих арсеналов. |
He invited the Committee to continue its discussion of the rest of the paragraph. |
Он предлагает комитету продолжить обсуждение остальных частей пункта. |
The objective of this seminar is to continue the dialogue between State actors and civil society. |
На этом семинаре предполагается продолжить диалог между государственными субъектами и гражданским обществом. |
The Working Party decided to continue consideration of this item in light of the above-mentioned views at its thirty-fifth session. |
Рабочая группа решила продолжить рассмотрение этого вопроса на тридцать пятой сессии в свете вышеизложенных соображений. |
Preparations to transform the Internal Oversight Board into an autonomous body reporting directly to the Assembly of Kosovo must continue. |
Необходимо продолжить подготовительную работу по преобразованию Совета по внутреннему надзору в независимый орган, напрямую подчиняющийся Скупщине Косово. |
We are willing to continue discussing further ways and means of rendering assistance in consultation with other actors in various international forums. |
Мы готовы продолжить обсуждение дальнейших путей и средств оказания помощи в консультации с другими сторонами в рамках различных международных форумов. |
Joint efforts must continue to be pursued by mine-affected countries, donor Governments, regional institutions, NGOs and United Nations bodies. |
Затронутые минной опасностью страны, правительства стран-доноров, региональные учреждения, НПО и органы системы Организации Объединенных Наций должны продолжить осуществление совместных усилий. |
UNCTAD should also continue to develop synergies between its research and capacity-building activities through such programmes as the Virtual Institute and TrainForTrade. |
ЮНКТАД следует также продолжить способствовать развитию синергизма между своей исследовательской работой и деятельностью в области укрепления потенциала в рамках таких программ, как Виртуальный институт и "Трейнфортрейд". |
We encourage the Government of the Sudan to continue to step up its communications, establish mutual trust and strengthen cooperation with the ICC. |
Мы призываем правительство Судана продолжить работу по активизации своих контактов, укреплению взаимного доверия и развитию сотрудничества с МУС. |
It is intended to continue this work for other penal institutions in the remaining areas of Uzbekistan. |
Было намечено продолжить работу в данном направлении по учреждениям пенитенциарной системы остальных областей Узбекистана. |
Ukraine plans to continue the project until 2011. |
Украина планирует продолжить осуществление этого проекта до 2011 года. |