Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Eurostat's intention to continue to its efforts to increase the quality of PPPs and to expand their production to the regional level. Намерение Евростата продолжить свои усилия по повышению качества ППС и расширить их охват на региональный уровень.
Additionally, the Committee encourages the State party to continue its cooperation with respect to the Integrated Management of Childhood Illnesses initiative. Кроме того, Комитет призывает государство-участника продолжить сотрудничество в отношении инициативы по комплексному решению проблем заболеваемости детей.
There was therefore a need for UNCTAD to continue with its current technical assistance and policy analysis work. В этой связи ЮНКТАД следует продолжить свою нынешнюю работу в области технической помощи и анализа вопросов политики.
At the same time exploratory work must continue on new substances that can be harmful to health and ecosystems. Одновременно следует продолжить исследовательскую работу по некоторым веществам, которые могут причинять вред здоровью человека и экосистемам.
The resolution requests the Executive Director to continue compiling lessons learned and best practices on civil society involvement in local governance. В этой резолюции содержится обращенная к Директору-исполнителю просьба продолжить работу по обобщению накопленного опыта и наилучших видов практики по вопросам вовлечения гражданского общества в процессы местного руководства.
States in a position to do so should continue to research new verification methods and technologies to meet today's challenges and obligations. Государства, которые в состоянии сделать это, должны продолжить поиск новых методов и технологий контроля для того, чтобы противостоять современным вызовам и выполнять обязательства.
He urged Member States still in arrears to fulfil their obligations and requested the Director-General to continue the dialogue with them. Он настоятельно при-зывает государства-члены, которые все еще имеют задолженность, погасить ее и просит Генерального директора продолжить с ними соответствующий диалог.
Should the EfE process continue or should resources be used for other priorities? а) Процесс ОСЕ следует продолжить или же ресурсы должны быть перенаправлены на решение других приоритетных задач?
But Eritrea nonetheless agreed to continue the talks later after it has had the opportunity to study the document in detail. Тем не менее Эритрея согласилась продолжить переговоры после того, как она сможет подробно изучить этот документ.
It was under these circumstances that the facilitators proposed proximity talks before the end of March to continue the process of peacemaking. Именно в этих условиях посредники предложили провести непрямые переговоры до окончания марта, с тем чтобы продолжить процесс установления мира.
The Ministry of Education organizes non-regular educational programmes for illiterate persons and persons who have become literate and wish to continue studying. Министерство образования организует программы неформального образования для неграмотного населения и лиц, овладевших грамотой и желающих продолжить учебу.
The Commission may wish to continue this practice which was widely acknowledged to have enhanced the efficiency of its work. Комиссия может пожелать продолжить эту практику, которая получила широкое признание как средство повышения эффективности ее работы.
He asked UNIDO to continue such efforts, particularly in his subregion. Он просит ЮНИДО продолжить эту работу, особенно в его субрегионе.
The solution proposed by the Chancellor was binding if both parties had agreed to continue with proceedings. Решение, предлагаемое канцлером юстиции, является обязательным, если обе стороны согласны продолжить процедуру.
Norway would also encourage other nuclear-weapon States to continue their efforts in preparing for reductions in their arsenals. Норвегия хотела бы также призвать другие государства, обладающие ядерным оружием, продолжить свои усилия по подготовке к сокращению своих арсеналов.
He invited the Committee to continue its discussion of the rest of the paragraph. Он предлагает комитету продолжить обсуждение остальных частей пункта.
The objective of this seminar is to continue the dialogue between State actors and civil society. На этом семинаре предполагается продолжить диалог между государственными субъектами и гражданским обществом.
The Working Party decided to continue consideration of this item in light of the above-mentioned views at its thirty-fifth session. Рабочая группа решила продолжить рассмотрение этого вопроса на тридцать пятой сессии в свете вышеизложенных соображений.
Preparations to transform the Internal Oversight Board into an autonomous body reporting directly to the Assembly of Kosovo must continue. Необходимо продолжить подготовительную работу по преобразованию Совета по внутреннему надзору в независимый орган, напрямую подчиняющийся Скупщине Косово.
We are willing to continue discussing further ways and means of rendering assistance in consultation with other actors in various international forums. Мы готовы продолжить обсуждение дальнейших путей и средств оказания помощи в консультации с другими сторонами в рамках различных международных форумов.
Joint efforts must continue to be pursued by mine-affected countries, donor Governments, regional institutions, NGOs and United Nations bodies. Затронутые минной опасностью страны, правительства стран-доноров, региональные учреждения, НПО и органы системы Организации Объединенных Наций должны продолжить осуществление совместных усилий.
UNCTAD should also continue to develop synergies between its research and capacity-building activities through such programmes as the Virtual Institute and TrainForTrade. ЮНКТАД следует также продолжить способствовать развитию синергизма между своей исследовательской работой и деятельностью в области укрепления потенциала в рамках таких программ, как Виртуальный институт и "Трейнфортрейд".
We encourage the Government of the Sudan to continue to step up its communications, establish mutual trust and strengthen cooperation with the ICC. Мы призываем правительство Судана продолжить работу по активизации своих контактов, укреплению взаимного доверия и развитию сотрудничества с МУС.
It is intended to continue this work for other penal institutions in the remaining areas of Uzbekistan. Было намечено продолжить работу в данном направлении по учреждениям пенитенциарной системы остальных областей Узбекистана.
Ukraine plans to continue the project until 2011. Украина планирует продолжить осуществление этого проекта до 2011 года.