Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
After rehabilitation, the children are able to continue their schooling at regular schools and pre-school establishments. После реабилитации дети могут продолжить обучение в обычных школах и дошкольных учреждениях.
UNODC plans to translate and tailor the comprehensive training curriculum to regional needs, and to continue developing tools to assist Member States. УНП ООН планирует подготовить перевод всеобъемлющего учебного плана и скорректировать его с учетом региональных потребностей, а также продолжить разработку вспомогательных инструментов для оказания помощи государствам-членам.
While consensus has yet to be reached, the Office has been asked to continue the discussion in 2014. Хотя единое мнение пока не достигнуто, Бюро просили продолжить обсуждение в 2014 году.
UNDP stood ready to continue to fully support the office in fulfilling its mandate. ПРООН готова продолжить оказание полной поддержки Управлению в осуществлении его мандата.
The Bureau agreed to continue that practice and requested the Chair to send an invitation to the relevant Member States. Бюро решило продолжить эту практику и просило Председателя направить приглашение соответствующим государствам-членам.
Government feels that there is need to continue with the 50:50 campaign to ensure increased visibility of women. Правительство считает, что необходимо продолжить проведение кампании 50:50 для обеспечения расширения представленности женщин.
The Office intends to continue implementing the Agreement in the coming years. В ближайшие годы Управление намерено продолжить осуществление его положений.
At that stage, the Committee would decide whether to continue or close the case. По его завершении Комитет примет решение о том, продолжить ли рассмотрение или закрыть это дело.
The adaptation of existing content is expected to continue in 2015. Адаптацию нынешнего содержания планируется продолжить и в 2015 году.
Government also wishes to retain and continue with the Readmission Policy for young mothers in schools. Правительство также намерено сохранить в силе и продолжить осуществление программы повторного зачисления в школу для юных матерей.
However, Vietnam is willing to continue reviewing its declarations and reservations. В то же время Вьетнам готов продолжить пересмотр своих деклараций и оговорок.
The Minister of Labour and Social Affairs should continue this action in 2012 - 13. Министр по делам труда и социальным вопросам должен продолжить эту деятельность в 2012-2013 годах.
The Advisory Committee was encouraged to continue its work on the draft report, including by providing useful recommendations therein. Консультативному комитету было предложено продолжить работу над проектом доклада, в том числе посредством вынесения полезных рекомендаций.
It helped poor children to continue their education in school. Организация помогала детям из бедных семей продолжить обучение в школе.
AWA stakeholders were encouraged to continue to implement the actions still under way. Стороны, заинтересованные в АДВ, были призваны продолжить осуществление еще не завершенных действий.
It was also agreed to continue sharing information on new developments at the next sessions. Было также решено продолжить обмен информацией о новых изменениях в ходе следующих сессий.
It was considered important to continue measuring the economic and social impact of migration. Было сочтено важным продолжить измерения экономических и социальных последствий миграции.
In its resolution 4/1, the Conference requested the secretariat to continue to develop a three-tiered approach - global, regional and national. В своей резолюции 4/1 Конференция просила секретариат продолжить разработку трехуровневого подхода, охватывающего глобальный, региональный и национальный уровни.
It is recommended to continue exploring opportunities for active participation in bilateral and/or multilateral agreements with the aim of enhancing the effectiveness of the different forms of international cooperation. Рекомендуется продолжить изучение возможностей для активного участия в двусторонних и/или многосторонних соглашениях в целях повышения эффективности различных форм международного сотрудничества.
Rules on corporate liability are applied and Romania is encouraged to continue applying them to increase the number of convictions. В Румынии применяются правила о корпоративной ответственности, и в целях увеличения числа обвинительных приговоров рекомендовано продолжить их применение.
The State party is not preventing the children from accompanying their parents to Pakistan where the family can continue to live together. Государство-участник не препятствует детям сопровождать их родителей в Пакистан, где семья может продолжить совместную жизнь.
My delegation believes that this will provide an opportunity for Member States to continue discussions on the total elimination of nuclear weapons. И моя делегация считает, что это даст государствам-членам возможность продолжить дискуссии о полной ликвидации ядерного оружия.
CERD urged Mauritius to continue to seek ways for remedying the injustice done to them. КЛРД рекомендовал Маврикию продолжить поиск возможных способов устранения несправедливости, допущенной по отношению к чагосцам.
UNFPA hopes to continue working with these potential "development champions" in recognition of their important contribution to the work of the Fund. ЮНФПА надеется продолжить сотрудничество с этими потенциальными "сторонниками развития" в знак признания их важного вклада в работу Фонда.
It was suggested that WHO should continue reviewing that substance. ВОЗ было предложено продолжить рассмотрение этого вещества.