Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
To continue dialogue and talks without preconditions in a framework of mutual recognition; З. продолжить диалог и переговоры без предварительных условий на базе взаимного признания;
(e) Recommended that the Intersecretariat Working Group continue to include the treatment of government social services in its research agenda; ё) рекомендовала Межсекретариатской рабочей группе продолжить рассмотрение вопросов учета государственных социальных услуг в рамках исследовательского плана Рабочей группы;
In June 2004, they decided to continue this task as a group because the situation falls under the scope of each of the mandates. В июне 2004 года они приняли решение продолжить выполнение этой задачи совместно, поскольку данная ситуация подпадает под сферу действия каждого из этих мандатов.
(b) To continue work on destruction of POPs; Ь) продолжить работу по ликвидации СОЗ;
(b) to continue the analysis of information collected by UNECE-UNODC on the national victim surveys; Ь) продолжить анализ собираемой ЕЭК ООН/УНП ООН информации о национальных обследованиях виктимизации;
to continue its work toward the harmonization of victimization surveys; and продолжить работу по согласованию обследований виктимизации;
We plan to continue producing the experimental measures and these conclusions may be revisited especially if the underlying inflation situation changes. NOTES Мы планируем продолжить подготовку экспериментальных показателей, и эти выводы могут быть пересмотрены, особенно если изменится базовая инфляционная ситуация.
The Task Force agreed to continue to address these issues through efforts on model intercomparison and evaluation, emissions inventories and projections, and integration of observations. ЗЗ. Целевая группа решила продолжить изучение этих вопросов в рамках своей деятельности по взаимному сопоставлению и оценке моделей, кадастрам и прогнозам выбросов и комплексным наблюдениям.
It intends to continue its considerations, with the focus shifting to de-listing, when it reconvenes in September. При возобновлении своей работы в сентябре он намерен продолжить рассмотрение этих вопросов, перенеся внимание на порядок исключения из перечня.
The Team recommends that the Council and Committee encourage States to continue such information-sharing with Interpol to ensure that law enforcement worldwide has the latest details on listed persons. Группа рекомендует Совету Безопасности и Комитету предложить государствам продолжить такой обмен информацией с Интерполом в целях обеспечения того, чтобы правоохранительные органы во всех странах мира имели самую последнюю информацию о включенных в перечень лицах.
The federal prosecutor dropped his criminal investigation in May 2005 because he did not have the decisive evidence that would have allowed him to continue. В мае 2005 года федеральный прокурор прекратил следствие за неимением веских доказательств, позволяющих его продолжить.
They agreed to recommend participation of their respective authorized representatives on educational issues at the next session and to continue discussions on the verification of returnees to the Gali district. Они договорились сделать рекомендацию, чтобы на следующем заседании присутствовали их соответствующие уполномоченные представители по вопросам образования, а также решили продолжить обсуждение вопроса о проверке лиц, вернувшихся в Гальский район.
Belarus calls on the Azerbaijani and Armenian sides to continue direct negotiations at all levels, including contacts between Ministers of Foreign Affairs and face-to-face meetings between Presidents. З. Беларусь призывает азербайджанскую и армянскую стороны продолжить прямые переговоры на всех уровнях, включая контакты министров иностранных дел и личные встречи президентов.
Sixth, Russia must continue full cooperation with the European Union-established international investigation mission headed by Mme. Tagliavini. в-шестых, Россия должна продолжить всестороннее сотрудничество с учрежденной Европейским союзом международной следственной миссией, возглавляемой г-жой Тальявини.
IMF planned to continue its support for Guinea-Bissau through post-conflict assistance programmes, the Poverty Reduction and Growth Facility and the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. МВФ планирует продолжить оказание поддержки Гвинее-Бисау по линии программ помощи на постконфликтном этапе, Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста и Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
I propose to suspend the meeting now and to resume it at 3 p.m. so that the Assembly may continue its work. Я предлагаю прервать сейчас заседание и возобновить его в 15 ч. 00 м., с тем чтобы Ассамблея могла продолжить свою работу.
Delegations encouraged UNCTAD to continue its examination of climate change issues from a development perspective, in line with its mandate as provided by the Accra Accord. Делегации рекомендовали ЮНКТАД продолжить изучение проблем изменения климата через призму развития в соответствии с ее мандатом, предусмотренным в Аккрском соглашении.
The Working Party discussed the first results of the strategic review of its activities, as initiated in 2003, and decided to continue this restructuring process. Рабочая группа обсудила первые результаты стратегического обзора ее деятельности, начатого в 2003 году, и решила продолжить осуществление этого процесса реструктуризации.
The adoption of the Strategic Framework provided motivation to move forward, and work should continue towards the prompt establishment of its monitoring mechanism. Принятие Стратегических рамок служит стимулом для движения вперед, и необходимо продолжить работу по скорейшему созданию предусмотренного в них механизма наблюдения.
The working group proposed that the discussions on definitions and further work continue in the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables. Рабочая группа предложила продолжить обсуждения, касающиеся определений и дальнейшей работы, в рамках Специализированной секции по свежим фруктам и овощам.
By decision RC-2/3 the Conference of the Parties decided to continue its deliberations on this issue at its third meeting based on the text annexed to that decision. В решении РК2/3 Конференция Сторон постановила продолжить обсуждение этого вопроса на своем третьем совещании на основе текста, приложенного к настоящему решению.
Whether the Executive Committee would mandate the Fund Secretariat to continue the assessment would be under review at the fifty-seventh meeting of the Executive Committee. Вопрос о том, будет ли поручено Исполнительным комитетом секретариату Фонда продолжить проведение этой оценки, будет решаться на пятьдесят седьмом совещании Исполнительного комитета.
That, he said, suggested that the Committee did indeed have the power to continue consideration of the proposal to list endosulfan at the current meeting. По его словам, это подразумевает, что Комитет действительно имел полномочия продолжить рассмотрение предложения по включению эндосульфана на текущем совещании.
The SBI may wish to request the Executive Secretary to continue consultations with the Government of Ghana and negotiate a Host Country Agreement no later than 20 July. ВОО, возможно, пожелает поручить Исполнительному секретарю продолжить консультации с правительством Ганы и завершить переговоры о заключении соглашения с принимающей страной не позднее 20 июля.
To continue the efforts for the Secretariat-General to participate in the mechanisms of the Barcelona process with observer status; З. Продолжить усилия по обеспечению участия Генерального секретариата в механизмах Барселонского процесса в статусе наблюдателя