| The expert team agreed during those meetings to provide the additional information requested by the Coordination and Drafting Group and to continue its discussions with the Department. | На этих совещаниях группа экспертов согласилась представить дополнительную информацию, запрошенную Координационно-редакционной группой, и продолжить обсуждения с Департаментом. |
| We are convinced that the parties must continue their painstaking work in seeking mutually acceptable solutions to all essential items on the bilateral agenda. | Убеждены: стороны должны продолжить кропотливую работу по поиску взаимоприемлемых развязок всех насущных вопросов двусторонней повестки дня. |
| In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be pro-active, advanced and consolidated. | В связи с этим необходимо продолжить активизацию, продвижение и упрочение процесса оживления и укрепления деятельности Движения. |
| The two Co-Chairs indicated that they intended to continue to engage in bilateral and other consultations and to present a work programme shortly. | Сопредседатели выразили намерение продолжить консультации на двустороннем и многостороннем уровнях и в ближайшее время представить программу работы. |
| It agreed to continue its work during the fourteenth session. | Она постановила продолжить свою работу на четырнадцатой сессии. |
| Council decides to continue its consideration of the issues at the next session and requests the Secretariat to provide additional background information. | Совет постановляет продолжить рассмотрение вопросов на следующей сессии и просит Секретариат представить дополнительную фоновую информацию. |
| In view of those observations, Sierra Leone configuration members must continue their efforts to address the challenges remaining in Sierra Leone. | С учетом указанных замечаний членам структуры по Сьерра-Леоне следует продолжить свои усилия по решению оставшихся проблем в этой стране. |
| All actors in Guinea-Bissau should continue their efforts with the support of the international community. | Всем участникам процесса в Гвинее-Бисау следует продолжить прилагаемые ими в этой связи усилия при поддержке международного сообщества. |
| In view of time constraints, the General Assembly may wish to continue this process at its sixty-fourth session. | Ввиду нехватки времени Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает продолжить этот процесс на своей шестьдесят четвертой сессии. |
| Allow me now to continue my statement in my national capacity, on behalf of the people and Government of the Republic of Cuba. | Позвольте мне сейчас продолжить мое выступление в моем национальном качестве, от имени народа и правительства Республики Куба. |
| The General Assembly must continue its work on R2P to define clear parameters for when a situation is or is not an R2P issue. | Генеральная Ассамблея должна продолжить свою работу по определению четких параметров применимости концепции к той или иной ситуации. |
| My delegation believes that discussion on the third pillar must continue in the General Assembly. | По мнению моей делегации, такое обсуждение третьего компонента необходимо продолжить в Генеральной Ассамблее. |
| The Committee recommends that the Executive Director continue to monitor this trend . | Комитет рекомендует Директору-исполнителю продолжить наблюдение за этой тенденцией . |
| Mr. Krajnik and Mr. Duraisamy agreed to continue as the group's co-chairs. | Г-н Кражник и г-н Дурайсами согласились продолжить выполнение функций сопредседателей группы. |
| Accordingly, it was argued that the production of CFC-based inhalers would need to continue for some time. | В этой связи было сочтено, что в течение какого-то времени необходимо будет продолжить производство дозированных ингаляторов на основе ХФУ. |
| The Chair has asked the Vice-Chair to continue his consultations on the work programme for 2009. | Председатель также просил заместителя Председателя продолжить его консультации по вопросу о программе работы на 2009 год. |
| The Board expects to continue these discussions and finalize this document at its meeting in December 2008. | Совет предполагает продолжить это обсуждение и завершить работу над данным документом на своем совещании в декабре 2008 года. |
| Of which The Board recommended that secretariat continue to remind Parties of their outstanding ITL assessments. | В этой связи Комиссия рекомендовала секретариату продолжить направление напоминаний Сторонам о необходимости выплаты начисленных им сборов за пользование МРЖО. |
| They also requested UNCTAD to continue to improve its clearance process and peer review. | Они также рекомендовали ЮНКТАД продолжить усилия по улучшению процесса выверки публикаций и экспертного обзора. |
| The Commission recommends that the investigation of these suspects continue. | Комиссия рекомендует продолжить расследование по делам этих подозреваемых. |
| It requested the secretariat to continue this effort and to include information on the results of these activities in its future progress reports. | Он предложил секретариату продолжить его усилия и включать информацию о результатах этой деятельности в его будущие доклады о ходе работы. |
| The SBSTA reaffirmed the importance of meetings of lead reviewers and requested the secretariat to continue to organize these meetings. | ВОКНТА вновь подтвердил важность совещаний ведущих экспертов по рассмотрению и поручил секретариату продолжить организацию таких совещаний. |
| I intend to continue with my efforts to convince both parties to avail themselves of this offer. | Я намерен продолжить свои усилия, чтобы убедить обе стороны воспользоваться этим предложением. |
| Reiterating the importance of the work, the Vice-Chairperson of the Conference of the Parties invited participants to continue improving the identification of hazardous activities. | Вновь подчеркнув важность данной работы, заместитель Председателя Конференции Сторон предложил участникам продолжить совершенствовать методы выявления опасных видов деятельности. |
| The Executive Body is invited to continue its consideration of ways to better manage projects. | Исполнительному органу предлагается продолжить рассмотрение путей лучшего управления проектами. |