Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Participants agreed that extensive consultations with all relevant stakeholders should continue, including with treaty bodies themselves, during which other options for reform could emerge. Участники согласились с тем, что следует продолжить широкие консультации со всеми соответствующими действующими лицами, включая договорные органы, в ходе которых могли бы появиться и другие варианты реформы.
Experts made preliminary comments and the Committee agreed to continue the discussion at its informal meeting in Berlin. Эксперты высказали предварительные замечания, и Комитет постановил продолжить обсуждение этого вопроса на его неофициальном совещании в Берлине.
She invites the Committee to continue the examination of her husband's case. Она предлагает Комитету продолжить рассмотрение дела ее мужа.
They agreed to continue to explore opportunities for developing labour mobility schemes that would benefit Forum Island Countries. Они согласились продолжить изучение возможностей по созданию механизмов мобильности труда, которые были бы выгодны островным странам - участницам Форума.
The Board encourages the Administration to continue to review its system of allocating resources in the context of subsequent cancellation of programmed outputs. Комиссия рекомендует администрации продолжить пересмотр своей системы выделения ресурсов в контексте последующей отмены мероприятий, предусмотренных программой.
We encourage the Consultative Process to continue its discussions on other substantial topics, as identified at its previous meetings. Мы настоятельно призываем Консультативный процесс продолжить свои дискуссии по другим важным темам, определенным на его предыдущих заседаниях.
Many delegations found that experiment to be successful, and we decided to continue it. Многие делегации сочли этот эксперимент успешным и мы решили продолжить его.
It was agreed that negotiations would continue over the next period. Была достигнута договоренность продолжить переговоры в предстоящий период.
He would continue to look for information about any invitations sent to the Committee and would share that information with the Committee. Оратор намерен продолжить поиск информации относительно приглашений, направленных Комитету, и распространит ее в Комитете.
Her delegation believed it was absolutely imperative that the United Nations and the Committee should continue to assist Tokelau. Делегация считает, что Организация Объединенных Наций и Комитет обязательно должны продолжить оказание помощи Токелау.
Similar efforts should continue in the context of the annual ministerial reviews. Аналогичные усилия следует продолжить в контексте ежегодных обзоров на уровне министров.
Both parties have requested the assistance of OHCHR to continue monitoring the human rights situation. Обе стороны обратились к УВКПЧ с просьбой продолжить свою деятельность по наблюдению за положением в области прав человека.
In the interim, work might continue on Aid for Trade and the integrated framework. В промежутке можно было бы продолжить работу по программе «Помощь в торговле» и по комплексной платформе.
Ambassador Akram has informed me that, due to other engagements, he will not be able to continue as one of the Co-Chairs. Посол Акрам информировал меня, что в связи с другими обязанностями он не сможет продолжить выполнять функции одного из сопредседателей.
We must of course continue to adapt the mechanisms and methods of the United Nations to the new environment. Разумеется, нам предстоит продолжить процесс адаптации механизмов и методов работы Организации Объединенных Наций к новым условиям.
We must continue to strengthen our collective efforts in resolving conflicts and threats of terrorism through prevention and effective political solutions. Мы должны продолжить наращивать наши коллективные усилия по урегулированию конфликтов и борьбе с терроризмом, предпринимая профилактические меры и эффективные политические решения.
The United Nations must continue to support the remarkable transformation process undertaken by the Afghan people and their Government. Организация Объединенных Наций должна продолжить оказывать афганскому народу и правительству поддержку в этом масштабном трансформационном процессе.
During the present session, bolstered by that major progress, we must continue our efforts to complete the reform process. В ходе текущей сессии, мы, вдохновленные этими значительными успехами, должны продолжить наши усилия по завершению процесса реформ.
The High Commissioner was determined to continue to have consultations with Staff Council and listen to comments. Со стороны Верховного комиссара имеется решимость продолжить консультации с Советом персонала и услышать замечания.
I think, therefore, that we have to continue to discuss and try to define what they mean. Поэтому я думаю, что нам необходимо продолжить их обсуждение и постараться определить, что именно они означают.
In order to ensure a more effective effort in combating the illicit trade in small arms, it is important to continue the work we have begun. Для обеспечения более эффективных усилий в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием важно продолжить начатую нами работу.
It is also heartening to note that the Chairs of both Working Groups intend to continue their informal consultations with Member States during the inter-sessional period. Отрадно также отметить, что председатели обеих рабочих групп намереваются продолжить неофициальные консультации с государствами-членами в межсессионный период.
To facilitate our work in the best possible manner, it is my intention to continue the process of improving the working method of this Committee. В целях наиболее эффективного содействия вашей работе я намерена продолжить процесс совершенствования методов работы нашего Комитета.
His delegation supported the proposal to continue the dialogue on international migration and development in a global forum under United Nations auspices. Его делегация поддерживает предложение продолжить диалог по вопросам международной миграции и развития в рамках глобального форума под эгидой Организации Объединенных Наций.
The next Intergovernmental Preparatory Meeting should continue to discuss policy issues identified in the review year. В рамках следующего межправительственного подготовительного совещания следует продолжить обсуждение политических вопросов, определенных в год проведения обзора.