Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
As part of this approach, we plan to continue a constructive dialogue with the sponsors of the draft resolution. В рамках этого подхода мы планируем продолжить конструктивный диалог с авторами данного проекта резолюции.
Accordingly, it will be necessary to continue consultations on those two paragraphs. Таким образом, необходимо будет продолжить консультации по этим двум пунктам.
Despite the enormous challenges posed to the transition economies, Governments had been able to maintain macroeconomic stability and continue their reforms. Несмотря на огромные проблемы, возникшие перед странами с переходной экономикой, правительствам этих стран удалось сохранить макроэкономическую стабильность и продолжить курс реформ.
He stated that the world should continue with confidence along the path that they had opened. Он заявил, что мировому сообществу следует уверенно продолжить начатое ими дело.
I would like to conclude my statement by inviting the members of the Organization to continue the dialogue on children affected by wars. В заключение я хотел бы призвать членов Организации продолжить диалог о детях, затронутых войной.
We also invite the parties to continue their efforts to achieve a negotiated and lasting peace. Мы также призываем стороны продолжить свои усилия по проведению переговоров, направленных на достижение прочного мира.
UNOPS will continue to develop and review its short- and long-term information and communication technology strategy. ЮНОПС намерено продолжить работу по подготовке и обзору своей краткосрочной и долгосрочной стратегии в области ИКТ.
We urge the countries of the region to continue to improve cooperation among themselves. Мы настоятельно призываем страны региона продолжить работу по улучшению сотрудничества друг с другом.
That is why we strongly believe that the Working Group should continue with its mandate of monitoring progress. Именно поэтому мы решительно убеждены в том, что Рабочая группа должны продолжить осуществление своего мандата по обзору достигаемого прогресса.
In paragraph 33, the Board encouraged ITC to continue to streamline its database of administrative instructions. В пункте 33 Комиссия призвала ЦМТ продолжить работу по упорядочению своей базы данных по административным инструкциям.
I therefore appeal to the international community to continue extending assistance to bring about peace in the conflict areas around the world. Поэтому я обращаюсь с призывом к международному сообществу продолжить предоставление помощи в целях установления мира в районах конфликтов во всем мире.
The meeting was held jointly with the European Information and Observation Network and this should continue. Совещание было проведено совместно с Европейской экологической информационной и наблюдательной сетью, и эту практику следует продолжить.
The Government reiterated its willingness to continue to cooperate with the Working Group. Правительство еще раз заявило о своей готовности продолжить сотрудничество с Рабочей группой.
The next Chairman-in-Office of the OSCE, Romania, has expressed its intention to continue these efforts. Следующий Председатель ОБСЕ, Румыния, заявила о своем намерении продолжить эти усилия.
France believes that we must continue to pursue our efforts. Франция полагает, что необходимо продолжить наши усилия.
We welcome their courageous decision to continue negotiations, and confirm our support for their endeavours. Мы приветствуем их мужественное решение продолжить переговоры и вновь заявляем, что поддерживаем их усилия.
The Bank had agreed to continue the dialogue on key development policies aimed at incorporating indigenous peoples' viewpoints in its programmes. Банк согласился продолжить диалог по ключевым направлениям политики в области развития, с тем чтобы отразить точки зрения коренных народов в своих программах.
The Colombian armed forces were endeavouring to continue the process of professionalization within the framework of respect for the principles of international humanitarian law. Колумбийские вооруженные силы стремятся продолжить процесс профессионализации в рамках уважения принципов международного гуманитарного права.
Funding for radio and television programmes must be maintained and efforts should continue to improve the web site, in all official languages. Необходимо сохранить практику финансирования радио- и телевизионных программ и продолжить усилия по совершенствованию веб-сайта на всех официальных языках.
The Executive Secretary was encouraged to continue to monitor this aspect of the activities of the Commission. Исполнительному секретарю было рекомендовано продолжить контролировать этот аспект деятельности Комиссии.
We believe that it is very important for this ratification process to continue and to be concluded successfully. Мы считаем очень важным продолжить и успешно завершить этот процесс ратификации.
Therefore, the Security Council should continue to make the necessary preparations for the eventual rehatting of AMISOM. Поэтому Совет Безопасности должен продолжить необходимую подготовку для последующего изменения статуса АМИСОМ.
A standing group of experts could continue to meet pursuant to Council resolution 1997/27. Постоянная группа экспертов может продолжить проведение своих совещаний в соответствии с резолюцией 1997/27 Совета.
We must continue to build on actions taken by the Security Council to meet the needs of children and adolescents in conflict situations. Мы должны продолжить предпринятые Советом Безопасности усилия по удовлетворению потребностей детей и подростков в конфликтных ситуациях.
The secretariat was called upon to continue and develop its analytical support for this joint activity. Секретариату было рекомендовано продолжить и расширить свою аналитическую поддержку этой совместной деятельности.