Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Council should also continue to discuss topical and emerging issues and provide policy inputs and guidance. Совету также следует продолжить обсуждение важных и набирающих актуальность вопросов и принять участие в разработке соответствующей политики и руководящих принципов.
On 3 July 2009, the analysing group met to continue its discussions on the requests that had been submitted. 3 июля 2009 года анализирующая группа вновь собралась, чтобы продолжить обсуждение представленных просьб.
The Representative welcomed the opportunity to participate in these discussions and to continue his frank and constructive dialogue with the Government of Sri Lanka. Представитель Генерального секретаря приветствовал возможность принять участие в этих обсуждениях и продолжить честный и конструктивный диалог с правительством Шри-Ланки.
They were arrested in 1998 also after returning from Saudi Arabia to continue their schooling in Syria. Они были арестованы в 1998 году тоже после того, как вернулись из Саудовской Аравии, чтобы продолжить свое образование в Сирии.
In the same resolution, it requested the mandate holder to continue consultations on the draft general guidelines. В той же резолюции он просил держателя мандата продолжить консультации по проекту общих руководящих принципов.
The Chairperson invited the delegation to continue a dialogue that promised to be both substantial and constructive. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации продолжить диалог, который ожидается одновременно насыщенным и конструктивным.
The first is to continue to expand our access to focused, specific and objective information from the ground. Прежде всего необходимо продолжить усилия с целью расширения притока конкретной, специализированной и объективной информации с мест.
Canada would like that work to continue in years to come. Канада считает, что подобную деятельность следует продолжить и в будущем.
The United Nations must of course continue to encourage that dialogue, but it must do so while preserving the independence of political and religious spheres. Организации Объединенных Наций следует продолжить усилия, направленные на развитие такого диалога при сохранении независимости политической и религиозной сфер.
Zambia encouraged Botswana to continue to address the disparities and extent of the application of the Marital Act to customary and religious marriages. Замбия призвала Ботсвану продолжить ее усилия по решению проблемы неравенства и применимости Закона о браке к традиционным и религиозным бракам.
Evening classes are the only way for single mothers to continue their education. Единственным способом продолжить образование для одиноких матерей является посещение вечерних занятий.
A system had been set up to allow pregnant girls to continue their education in another school. Была создана система, призванная помочь беременным девочкам продолжить образование в другой школе.
Germany recognized the importance of alternative reports and would continue its constructive dialogue with representatives of non-governmental organizations (NGOs). Власти Германии признают важность подготовки альтернативных докладов и планируют продолжить свой конструктивный диалог с представителями неправительственных организаций (НПО).
The United Kingdom recommended that Montenegro continue its work in implementing the judicial reform action plan. Соединенное Королевство рекомендовало Черногории продолжить работу по осуществлению плана действий по проведению судебной реформы.
In this regard, Switzerland was ready to continue its cooperation with Serbia. В этой связи Швейцария готова продолжить сотрудничество с Сербией.
He hopes to continue such exchanges with other United Nations treaty bodies in the future. Он надеется, что ему удастся в будущем продолжить такие обмены мнениями с другими договорными органами Организации Объединенных Наций.
It recommended Djibouti continue its relentless efforts aimed at reducing the rate of female illiteracy. Он рекомендовал Джибути продолжить свои неустанные усилия, направленные на сокращение неграмотности среди женщин.
It recommended that Djibouti continue strengthening the judiciary and further improve access to justice. Он рекомендовал Джибути продолжить укрепление судебных органов и улучшить доступ к правосудию.
It recommended that Cameroon continue its work to improve the scope of education and its quality at every level. Она рекомендовала Камеруну продолжить свою работу по расширению охвата населения образованием и повышению его качества на всех уровнях.
Austria encouraged Saudi Arabia to continue its close cooperation with various stakeholders in the follow-up of the review. Австрия рекомендовала Саудовской Аравии продолжить тесное сотрудничество с различными заинтересованными сторонами в рамках последующей деятельности по итогам обзора.
By posing as adolescents themselves, they persuade the child to continue contact by e-mail. Выдавая самого себя за подростка, он уговаривает ребенка продолжить контакт с ним посредством переписки.
To continue efforts to submit overdue reports requested by the committees Продолжить усилия по представлению просроченных докладов, запрошенных комитетами по различным международным конвенциям, участником
OHCHR and ILO encouraged the police to continue the investigation, apparently with no result. УВКПЧ и МОТ призвали полицию продолжить следствие, однако их призыв, по всей видимости, не возымел никакого действия.
We call on States to continue the dialogue on the key elements of the potential agreement on intermediate- and shorter-range missiles. Призываем государства продолжить диалог по основным элементам возможной будущей договоренности по РСМД.
We will also continue our efforts with other remaining non-member States, such as Angola, Somalia and Myanmar. Мы намерены продолжить переговоры и с другими государствами, не являющимися участниками Конвенции, такими как Ангола, Сомали и Мьянма.