Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Working Group on Resettlement to continue to examine the relationship between protection capacity and resettlement. Рабочей группе по переселению следует продолжить изучение связей между потенциалом в области защиты и переселением.
The updating of the Strategy will make it possible for UNICEF and the Government to continue the dialogue on prioritizing investment in children and youth. Обновление этой Стратегии позволит ЮНИСЕФ и правительству продолжить диалог по вопросам приоритизации инвестиций на потребности детей и молодежи.
In particular, he asked governmental delegations to continue informal consultations with a view to bringing positions closer together. В частности, он просил правительственные делегации продолжить неофициальные консультации с целью сближения позиций.
The Special Representative urged the two representatives to continue their cooperation in order to ensure peaceful elections. Специальный представитель настоятельно призвал обоих представителей продолжить сотрудничество с целью обеспечения мирного проведения выборов.
The Experts recommended that UNCTAD continue its work on identifying ways and means in which ICT and e-commerce could create new economic opportunities for women. Эксперты рекомендовали ЮНКТАД продолжить свою работу по выявлению путей и средств, с помощью которых ИКТ и электронная торговля могут создавать для женщин новые экономические возможности.
Relative stability in the region has allowed United Nations operations to continue largely uninterrupted during the reporting period. Относительная стабильность в регионе позволила Организации Объединенных Наций продолжить свои операции в течение отчетного периода практически без перерывов.
The United Nations and OSCE should continue to practise a division of labour based on the comparative advantages of the two organizations. Организация Объединенных Наций и ОБСЕ должны продолжить практику разделения труда на основе сравнительных преимуществ обеих организаций.
About 98 per cent of the pupils completing their compulsory comprehensive school education apply to continue studying at an upper secondary school. После окончания обязательной общеобразовательной школы около 98% учащихся изъявляют желание продолжить учебу в старшей средней школе.
First, to continue the consultations I have begun with a view to identifying a process that could meet with consensus support by the Conference. Первое, продолжить начатые мной консультации в целях выявления возможности подходов, которые получили бы консенсусную поддержку Конференции.
These arrangements produced fruitful outcomes for all partners and have been highly encouraged to continue in the future. Эти соглашения оказались выгодными для всех сторон, и страны, участвующие в опробовании показателей, настоятельно призвали продолжить практику заключения таких соглашений в будущем.
This local approach will allow ISAF to continue its drive in partnership with Combined Security Transition Command Afghanistan to promote coordination. Такой местный подход позволит МССБ продолжить, в партнерстве с Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе, свои усилия по улучшению координации.
It encourages the expert to continue his mission and report thereon to the Council at its eighth session. Совет предлагает независимому эксперту продолжить его миссию и представить Совету отчет на его восьмой сессии.
The Secretariat was encouraged to continue this initiative with a view to expediting the preparation of future editions of this publication. Секретариат призвали продолжить эту инициативу, с тем чтобы ускорить подготовку будущих выпусков этого издания.
The Commission requested the Secretariat to continue its preparation of this publication. Комиссия просила Секретариат продолжить подготовку этого издания.
The government encourages young women to continue their university studies by offering scholarships and opportunities to study abroad in various specialties required by the country. Правительство поддерживает молодых женщин, желающих продолжить обучение в университете, предоставляя им стипендии и возможности для обучения за границей по различным специальностям, в которых испытывает потребность страна.
The Committee should, however, continue with its practice to give NGOs the broadest opportunity possible to present their cases before member delegations. Однако Комитету следует продолжить свою практику предоставления НПО максимально широких возможностей для представления своих случаев делегациям, являющимся членами Комитета».
We urge the Tribunal to continue such efforts and to reduce delays as much as possible. Мы настоятельно призываем Трибунал продолжить эти усилия в целях устранения задержек в максимально возможной степени.
We encourage it to continue its broad-based dialogue with various factions. Мы призываем его продолжить проведение широкого диалога с участием различных группировок.
We have noticed his expressed willingness to continue dialogue with various factions in Somalia. Мы принимаем к сведению выраженную им готовность продолжить диалог с различными группировками в Сомали.
The Government of Spain should continue working to eliminate such examples of discrimination. Правительству Испании следует продолжить работу по ликвидации таких проявлений дискриминации.
Training and awareness-raising must continue, and Member States should ensure that crimes perpetrated by United Nations personnel did not go unpunished. Необходимо продолжить подготовку и информирование общества, и государства-члены должны гарантировать, что преступления, совершаемые персоналом Организации Объединенных Наций, не останутся безнаказанными.
Donor countries and international financial institutions should continue their efforts to provide more and better aid for trade to Africa. Страны-доноры и международные финансовые институты должны продолжить свои усилия по оказанию Африке помощи в торговле в бóльших объемах и более высокого качества.
In fine-tuning future action against the background of past experience, the Council can continue to take effective measures in that respect. В контексте прошлого опыта при разработке будущих конкретных шагов Совет мог бы продолжить принятие эффективных мер в этой области.
That work should continue and should be recorded in the next report. Эту работу следует продолжить и отразить в следующем докладе.
Secondly, we must continue to consider more specifically the possible addition of articles to the lists. Во-вторых, нам нужно продолжить более конкретное рассмотрение возможного включения в списки дополнительных товаров.