Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Committee welcomes the opportunity to continue the dialogue with the State party on the basis of the eleventh to fourteenth periodic reports and the core document. Комитет с удовлетворением отмечает предоставленную ему возможность продолжить диалог с государством-участником на основе одиннадцатого-четырнадцатого периодических докладов и базового документа.
Mr. URRUELA PRADO (Guatemala) said he was grateful for the opportunity to continue his Government's constructive working relationship with the Committee. Г-н УРУЭЛА ПРАДО (Гватемала) говорит, что он благодарен за предоставленную ему возможность продолжить конструктивные рабочие отношения, существующие между правительством его страны и Комитетом.
We believe, therefore, that the Committee of 24 should continue its work in order to determine the interests of the peoples of Non-Self-Governing Territories regarding their future political status. Поэтому мы считаем, что Комитету 24-х следует продолжить свою работу для определения интересов народов несамоуправляющихся территорий в отношении своего будущего политического статуса.
It was therefore imperative to continue to explore further measures that would lead to a comprehensive, effective and durable solution of the developing countries' external debt problem. Ввиду этого необходимо продолжить рассмотрение новых мер, направленных на достижение всеобъемлющего, эффективного и долговременного решения проблемы внешней задолженности развивающихся стран.
The European Union encouraged UNITAR to continue its streamlining measures in order to enhance its effectiveness in the areas of training and long-term capacity building. Европейский союз призывает ЮНИТАР продолжить упорядочение своих мероприятий с целью повышения эффективности своей деятельности по подготовке кадров и долгосрочному укреплению потенциала.
Informal consultations could therefore be held in order to reach agreement on the substance of articles 5, 6 and 7 and the coordinators could continue their coordinating work. Таким образом, можно было бы провести неофициальные консультации для достижения договоренности по существу статей 5, 6 и 7 или координаторы могли бы продолжить свою работу по координации этого процесса.
The Commission's agreement to continue its work on the topic was welcome, but an integrated approach would be preferable. Положительно оценивалось решение Комиссии продолжить свою работу по этой теме, но вместе с тем было отдано предпочтение интегрированному подходу.
The Special Committee should continue its discussion of that question, possibly on the basis of a new and more specific proposal for the establishment of such a service. Специальному комитету следует продолжить обсуждение этого вопроса, возможно, на основе нового и более конкретного предложения о создании подобной службы.
The Working Group decided to continue its consideration of health and indigenous peoples as a sub-item of the agenda item "Review of developments". Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение вопроса о здравоохранении коренных народов в качестве одного из подпунктов пункта повестки дня "Обзор событий".
Regarding the follow-up, he suggested that the current Group might be able to continue its work for one more year. Коснувшись вопроса о дальнейших мерах, он высказал идею о том, что нынешняя Группа могла бы продолжить свою работу в течение еще одного года.
The PRESIDENT: It seems there is no consensus on this item, so I would request you to continue consulting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): По-видимому, консенсуса по этому вопросу нет, поэтому я просил бы вас продолжить консультации.
If I do not hear from anybody, it means that you have not agreed, and I request you to continue discussing this matter. Если я ни от кого не получу известий, то это будет означать, что вы не достигли согласия, и я попрошу вас продолжить дискуссии по этому вопросу.
It appears therefore necessary that the Conference request Ambassador Campbell to continue consulting delegations during the inter-sessional period and present a report by the beginning of the 1998 session. Поэтому, как представляется, необходимо, чтобы Конференция просила посла Кэмбелла продолжить консультации с делегациями в межсессионнный период и представить доклад к началу сессии 1998 года.
Forest ecosystem research and the promotion of accompanying forestry measures to stabilize forest ecosystems should continue at the national level as well as at the regional and global levels. Следует продолжить проведение исследований и содействовать принятию сопутствующих мер в целях стабилизации лесных экосистем на национальном, региональном и международном уровнях.
Taking into account the work already undertaken by other institutions and organizations, the secretariat should continue to pursue its work in building up a database of viable MFIs. С учетом работы, уже проделанной другими учреждениями и организациями, секретариату следует продолжить свою деятельность по созданию базы данных об эффективных УМФ.
The Commission also encouraged the United Nations Statistics Division to continue its work on the inventory of data collection within the system. Комиссия также рекомендовала Статистическому отделу Организации Объединенных Наций продолжить свою работу по составлению реестра мероприятий по сбору данных в рамках системы.
This special session must renew the momentum and the urgency of the Rio process, and we must continue that work at Kyoto. Нынешняя специальная сессия должна воссоздать динамику и актуальность начатого в Рио процесса, и мы должны продолжить эту работу в Киото.
The new authorities in the housing sector have expressed their readiness to continue serving those population groups (see para. 53). Новые власти заявили о своей готовности продолжить удовлетворение потребностей этого населения (см. пункт 53).
Some delegations expressed the wish to have more time to reflect on those important issues and their implications and to continue their consideration at future meetings. Некоторые делегации предложили выделить дополнительное время для обсуждения этих важных вопросов и их последствий и продолжить их рассмотрение на последующих заседаниях.
The Board encourages the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to continue, in coordination with individual user organizations, the review and to harmonize the presentation of financial statements. Комиссия рекомендует Управлению по планированию программ, бюджету и счетам продолжить в сотрудничестве с отдельными организациями-пользователями проведение анализа и согласования формата финансовых ведомостей.
We urge the Haitian authorities to seize the opportunity and to continue their work proactively and constructively to address the constitutional, legislative and budgetary issues that are currently preventing progress in key sectors. Мы настоятельно призываем гаитянские власти воспользоваться этой возможностью активно и конструктивно продолжить работу по решению конституционных, законодательных и бюджетных проблем, которые в настоящее время препятствуют прогрессу в ключевых секторах.
Accordingly, the Union welcomed agreement by the Group to continue exploring the issue of anti-vehicle mines, including the possibility of a negotiating mandate for a new instrument. Соответственно, Союз приветствует согласие Группы на тот счет, чтобы продолжить изучение проблемы противотранспортных мин, включая возможность переговорного мандата по новому документу.
The Chairman said that no facilities existed for children older than 14, so those wishing to continue their studies usually went to New Zealand or Samoa. Председатель говорит, что, поскольку не имеется учебных заведений для детей старше 14 лет, желающие продолжить обучение отправляются, как правило, в Новую Зеландию или Самоа.
There are plans to continue to integrate efforts in this area during current work to formulate a subregional strategy for sustainable development and environmental protection. В рамках начатой разработки субрегиональных стратегии устойчивого развития и плана действий по охране окружающей среды предполагается продолжить интеграцию усилий в этой области.
Recognizing the importance of the issue, the Committee had agreed to continue the work on interlinkages and had identified compliance as a possible topic. Признавая важность этого вопроса, Комитет постановил продолжить работу в области взаимосвязей и определил в качестве возможной темы для обсуждения вопрос о механизмах соблюдения.