Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The AGBM may wish to continue its discussion of possible approaches, with a view to narrowing the range of options. СГБМ может пожелать продолжить обсуждение возможных подходов с целью сужения круга существующих вариантов.
I would like to encourage you to continue the consultations. Я хотел бы призвать Вас продолжить консультации.
Nevertheless, it is highly important to maintain the existing momentum and to continue its dynamic development. Тем не менее весьма важно сохранить существующее поступательное движение и продолжить его динамичное развитие.
I think the most sensible course would be to open informal consultations immediately and perhaps continue the plenary session tomorrow. Я полагаю, что самым разумным было бы сразу же приступить к неофициальным консультациям и, возможно, продолжить пленарное заседание завтра.
The Board expects to continue work on the issue in 1997. В 1997 году Совет собирается продолжить работу по этому вопросу.
It had been decided to continue consideration of that matter at the current session in order to reach a decision. Было решено продолжить рассмотрение этого вопроса на текущей сессии с целью вынесения решения по этому вопросу.
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур.
We think it important to continue the positive initiatives contained in the Moscow agreements. Мы считаем важным продолжить позитивные начинания, заложенные в московских договоренностях.
We are very pleased with the decision to continue consideration of the report of the Secretary-General within the framework of the current format. Мы весьма удовлетворены решением продолжить рассмотрение доклада Генерального секретаря в рамках нынешнего формата.
The General Assembly will have to continue to debate these issues wherever and whenever it sees fit. Генеральной Ассамблее придется продолжить обсуждение этих вопросов, где бы и когда бы она ни сочла это уместным.
Having reached consensus on this text, we are prepared to continue the informal dialogue with a view to possibly achieving resumed formal cooperation. Достигнув консенсуса по данному документу, мы готовы продолжить неофициальный диалог с целью возможного возобновления официального сотрудничества.
In the circumstances, operative paragraph 4 encourages the Conference on Disarmament to continue further review of its membership. С учетом этих обстоятельств в пункте 4 постановляющей части содержится призыв к Конференции по разоружению продолжить рассмотрение вопроса о ее членском составе.
The Committee should continue to focus on the question of reform of the Council and its subsidiary bodies. Комитету следует продолжить рассмотрение вопроса о реформе Совета и его вспомогательных органов.
However, it felt that the Committee should continue to seek ways of taking up reports as they were submitted. Она, однако, считает, что Комитету следует продолжить поиск возможностей для рассмотрения докладов по мере их представления.
Canada had reported, however, that the consultations were not completed and should continue. Вместе с тем он сообщил, что консультации не завершены и их следует продолжить.
After considering the various views, the Working Group decided to continue and complete its work on the draft Model Legislative Provisions. После рассмотрения различных мнений Рабочая группа постановила продолжить и завершить свою работу над проектом типовых законодательных положений.
It requested the informal working group established at its eighth session to continue consideration of draft article 1 (1) on definitions. Она просила неофициальную рабочую группу, созданную на восьмой сессии, продолжить рассмотрение проекта пункта 1 статьи 1, касающегося определений.
I therefore request you to continue consulting and in the meanwhile we can proceed with other business. Таким образом, я прошу вас продолжить консультации, а тем временем мы можем перейти к другим делам.
He also reiterated the need to continue humanitarian aid to Afghanistan despite ongoing hostilities. Он вновь заявил также о необходимости продолжить оказание гуманитарной помощи Афганистану, несмотря на ведущиеся боевые действия.
Japan, for its part, intended to continue its funding of various South-South cooperation projects and programmes. Со своей стороны Япония планирует продолжить финансирование различных проектов и программ в области сотрудничества Юг-Юг.
The Commission should, however, continue to pursue reform in order to carry out its mandates effectively and efficiently. Вместе с тем Комиссии следует продолжить проведение реформы в целях эффективного и действенного осуществления своих полномочий.
Another delegation felt that it was important to continue the implementation of strategies that were already in place and not attempt too much. Еще одна делегация выразила мнение о том, что важно продолжить осуществление стратегий, которые уже реализуются, и не стремиться к чересчур многому.
We must continue to search for ways to strengthen the Bacteriological and Toxin Weapons Convention. Считаем необходимым продолжить поиск путей укрепления Конвенции о запрещении биологического оружия.
To that end, it was decided to continue the work in a series of open-ended group meetings with the participation of the IAEA secretariat. С этой целью было принято решение продолжить работу в серии групповых совещаний открытого состава с участием секретариата МАГАТЭ.
Members of the informal working group agreed that they would continue to discuss the draft note. Члены неофициальной рабочей группы приняли решение продолжить обсуждение этого проекта записки.