Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
In particular, the Committee may wish to continue its discussion on a proposal by the Bureau to collaborate with the World Bank in the Mediterranean region. В частности, Комитет, возможно, пожелает продолжить обсуждение предложения Бюро о взаимодействии с Всемирным банком в Средиземноморском регионе.
Building on this success, the process of international collaboration should continue to further harmonize EPPR for the whole range of light vehicles. С опорой на этот успех следует продолжить процесс международного сотрудничества в целях дальнейшего согласования ЕППР для всего диапазона транспортных средств малой грузоподъемности.
The SBSTA agreed to continue discussions on the reporting of emissions/removals from HWPs at SBSTA 39. ВОКНТА решил продолжить обсуждение вопроса о представлении информации о выбросах/абсорбции, связанных с ТЗД, на ВОКНТА 39.
He had thus been given a great opportunity to serve UNIDO and continue his pursuit of poverty alleviation and international development. Таким образом, ему представляется прекрасная возможность послужить ЮНИДО и продолжить свою деятельность по борьбе с нищетой и содействию международному развитию.
If the Chamber votes to continue the legislative process, the Conference of Presidents refers the legislative proposal to a committee for examination. Если Палата примет решение продолжить законотворческий процесс в связи с внесенным законопредложением, Конференция председателей передает это предложение на рассмотрение одной из комиссий.
It was recommended that entities continue to discuss possible recommendations that would advance indigenous issues within their respective entities with relevant Permanent Forum focal points, in advance of the annual session. Структурам было рекомендовано продолжить обсуждение возможных рекомендаций, которые будут содействовать решению вопросов коренных народов в рамках соответствующих структур, совместно с их координаторами Постоянного форума до начала ежегодной сессии.
The Committee decided to continue its consideration of this matter at its sessions in 2014 in order to determine the effect of the updated EMEP/EEA guidebook. Комитет постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на своих сессиях в 2014 году, для того чтобы определить эффект обновленного Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС.
To reduce energy use in the housing sector as compared to 2012 and continue the downward trend Сократить потребление энергии в жилищном секторе по сравнению с 2012 годом и продолжить эту понижательную тенденцию
The reviewing experts highlighted the need for a more systematic approach in compiling statistical data on extradition cases and encouraged the national authorities to continue efforts in this regard. Проводившие обзор эксперты особо отметили необходимость более системного подхода к учету статистических данных по делам, связанным с выдачей, и рекомендовали национальным властям продолжить усилия в этом направлении.
In this respect, efforts should continue to be made to build internal capacity for efficient planning, implementation and operationalization of transport infrastructure projects. В связи с этим следует продолжить усилия по укреплению внутреннего потенциала для целей эффективного планирования, осуществления и введения в действие объектов транспортной инфраструктуры.
She intends to continue her engagement with the Commission and African regional human rights actors and produce a report on minority issues in the African region. Она намеревается продолжить взаимодействие с Комиссией и региональными правозащитными структурами в Африке и подготовить доклад, посвященный вопросам меньшинств в африканском регионе.
The interaction between the formal and informal systems should continue to be examined, given the low number of cases submitted by the Tribunals to the Office of the Ombudsman. Ввиду низкого числа дел, направляемых трибуналами в Канцелярию Обмудсмена, необходимо продолжить изучение взаимодействия между формальной и неформальной системами.
The Group intends to continue investigating this matter, to investigate the networks that facilitate smuggling and to follow commodity chains through neighbouring countries to international markets. Группа намерена продолжить изучение этого вопроса, расследовать деятельность сетей, помогающих контрабандистам, и отслеживать цепочки сбыта сырья через соседние страны на международные рынки.
It encouraged the Gambia to continue efforts regarding maternal health, infant mortality, children's rights, justice, human trafficking and FGM. Он призвал Гамбию продолжить усилия, касающиеся охраны материнского здоровья, младенческой смертности, прав детей, отправления правосудия, торговли людьми и КЖПО.
The Government also intends continue the work to improve the gender balance in education and the workplace, and to reduce the use of involuntary part-time employment. Правительство намерено также продолжить работу по улучшению гендерного баланса в сфере образования и по месту работы, а также сократить вынужденную неполную занятость.
OIC had appointed a special envoy for Myanmar; it welcomed Myanmar's constructive approach to the draft resolution and encouraged the Government to continue its cooperation with OIC. ОИС назначила Специального посланника по Мьянме; она приветствует конструктивный подход Мьянмы к проекту резолюции и призывает правительство страны продолжить сотрудничество с ОИС.
It would also be useful to continue examining issues of gender in peacekeeping missions as related to the two 2013 Security Council resolutions on women and peace and security. Полезно было бы также продолжить рассмотрение вопросов учета гендерных факторов в миротворческих миссиях в связи с двумя резолюциями по вопросу о женщинах и мире и безопасности, принятыми Советом Безопасности в 2013 году.
The work of the Committee should continue to avoid overlap with consideration of administrative and budgetary issues, which remained the purview of the Fifth Committee. Комитету следует продолжить эту работу, избегая дублирования в рассмотрении административных и бюджетных вопросов, которое по-прежнему входит в круг ведения Пятого комитета.
The Personal Envoy had been unable, since March 2014, to visit the region to continue his efforts to find a mutually acceptable solution. Личный посланник с марта 2014 года не может посетить регион, чтобы продолжить поиск взаимоприемлемого решения.
It was important for the Meeting of the High Contracting Parties to continue its consideration of such issues in the light of their humanitarian impact and devastating effects on the environment. Для Совещания Высоких Договаривающихся Сторон важно продолжить рассмотрение таких вопросов в свете их гуманитарных последствий и пагубного воздействия на окружающую среду.
The Chairperson said that he intended to continue informal consultations on the question of who would chair the upcoming meeting of experts, taking into account the principle of equitable geographical distribution. Председатель указывает, что он намерен продолжить неофициальные консультации по вопросу о кандидатуре Председателя следующего Совещания экспертов с учетом принципа справедливого географического распределения.
Discussions of the management of munitions sites were useful and should continue in 2015 on the basis of the questions raised by the Coordinator on that subject. Дискуссии по управлению арсеналами боеприпасов являются полезными, и их следует продолжить в 2015 году на основе вопросов, поставленных Координатором по этой теме.
I also reiterate my call upon the stakeholders in Guinea-Bissau to continue working towards the timely holding of free and fair elections for the restoration of constitutional order. Кроме того, я вновь обращаюсь к сторонам в Гвинее-Бисау с призывом продолжить усилия по обеспечению своевременного проведения свободных и честных выборов во имя восстановления конституционного порядка.
In Rwanda, she asked President Kagame to continue to encourage the signing of a political document to successfully conclude the Kampala Dialogue. В Руанде мой Специальный посланник просила президента Кагаме продолжить его деятельность по содействию подписанию политического документа с целью успешного завершения Кампальского диалога.
The Independent Expert intends to continue examining this vast issue as a component of the overall strategy to overcome obstacles to the establishment of a just international order. Независимый эксперт намерен продолжить изучение этого обширного вопроса в качестве одного из элементов общей стратегии преодоления препятствий на пути к установлению справедливого международного порядка.