| I think that in Burundi we could continue the experiment. | Я считаю, что в Бурунди мы могли бы продолжить этот эксперимент. |
| Many members felt that such wrap-up was useful and could continue in future. | Многие члены считали, что такое подведение итогов является полезным и его следует продолжить в будущем. |
| We were preparing to continue these celebrations next Christmas through Easter 2001. | Мы готовились продолжить эти празднования на Рождество в следующем году - вплоть до Пасхи 2001 года. |
| We urge both sides to continue and intensify this dialogue. | Мы обращаемся к обеим сторонам с настоятельным призывом продолжить и активизировать этот диалог. |
| Delegations asked UNIFEM to continue pursuing country-level cooperation agreements with other United Nations organizations. | Делегации просили ЮНИФЕМ продолжить заключение соглашений о сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| We encourage UNAMA to continue its expansion, security conditions permitting. | Мы призываем МООНСА продолжить расширение своей деятельности, если условия безопасности позволяют это. |
| Awareness-raising in relation to gender must also continue. | Необходимо также продолжить работу по повышению осведомленности общества в отношении гендерных проблем. |
| Therefore, it was agreed to continue contacts through bilateral consultations. | Поэтому была достигнута договоренность о том, чтобы продолжить контакты в формате двусторонних консультаций. |
| Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. | Просьба также представить информацию о поддержке, оказываемой беременным подросткам или молодым матерям, с тем чтобы они могли продолжить свое образование. |
| The Commission should continue its work in that area. | Как бы то ни было, КМП должна продолжить свою работу по этой теме. |
| The smelter company was nevertheless permitted to continue its activities. | Тем не менее компании "Трейл Смелтер" было разрешено продолжить ее деятельность. |
| Other nuclear-weapon States were urged to continue their consultations. | К другим государствам, обладающим ядерным оружием, был обращен настоятельный призыв продолжить консультации. |
| Together, we must continue and complete the Marcoussis process. | Совместно мы должны продолжить и успешно завершить процесс, начатый в Маркуси. |
| We need to continue our efforts to eliminate this terrifying phenomenon. | Нам необходимо продолжить наши усилия, с тем чтобы покончить с этим чудовищным явлением. |
| Canada also believed that Belgium should continue its action to combat violence against women. | Кроме того, по мнению Канады, Бельгии следует продолжить деятельность по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Both the Government of Zambia and UNCTAD agreed that this cooperation should continue. | Как правительство Замбии, так и ЮНКТАД согласились с тем, что это сотрудничество следует продолжить. |
| We must continue to fight the global health challenges facing us. | Мы должны продолжить борьбу с теми глобальными вызовами в области охраны здоровья, которые стоят перед нами. |
| Perhaps negotiations should continue before the settlement was enacted into law. | Возможно, прежде чем урегулирование будет установлено в законодательном порядке, следует продолжить переговоры. |
| She intends to continue such consultations next year. | Она надеется продолжить консультации подобного рода и в предстоящем году. |
| The crew were consulted and also agreed to continue. | Этот вопрос обсуждался с членами экипажа, которые также согласились продолжить путь. |
| We must continue working to universalize that instrument and promote full national implementation of its obligations. | Мы должны продолжить работу с целью придать данному документу универсальный характер и обеспечить полное выполнение налагаемых им обязательств на национальном уровне. |
| The school had previously sought to continue teaching entirely in Russian. | Ранее эта школа ходатайствовала о предоставлении ей возможности продолжить преподавание полностью на русском языке. |
| Political dialogue and public information and communication activities should continue. | Необходимо продолжить политический диалог и деятельность в области распространения информации и развития коммуникации. |
| Discussions should continue on the specifics of assistance required and resource implications. | В связи с этим следует продолжить обсуждение конкретных вопросов, касающихся необходимой помощи и ресурсов. |
| Alive, you can continue your fight. | Оставшись в живых, вы сможете продолжить вашу борьбу. |