Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
If we need more time, by all means, we could continue the discussion in some more informal setting. Если же по всему нам нужно больше времени, то мы могли бы продолжить обсуждение в более неформальной обстановке.
We look forward to the February 2011 Preparatory Committee so that we may continue our work towards this important treaty. Мы ожидаем сессию Подготовительного комитета в феврале 2011 года, с тем чтобы мы могли продолжить свою работу над этим важным договором.
These contributions enabled WFP and its partners to continue supplying critical food assistance in operations where support from traditional sources was not sufficient. Эти взносы позволили ВПП и ее партнерам продолжить предоставлять жизненно важную продовольственную помощь в тех случаях, когда поддержка из традиционных источников была недостаточной.
The Commission and its subsidiary bodies were encouraged to continue considering ways of enhancing the practical impact of operational law enforcement efforts at the regional level. Комиссии и ее вспомогательным органам было предложено продолжить рассмотрение путей усиления практического воздействия оперативной правоохранительной деятельности на региональном уровне.
They had no material resources of any kind and most were not able to commence or continue their studies. У них нет каких-либо денежных средств, многие не могут приступить к учебе или продолжить ее.
In financial year 2010/11 the Welsh Assembly Government are looking to continue funding for both these projects and to support new initiatives across Wales. В 2010/11 финансовом году правительство Ассамблеи Уэльса планирует продолжить финансирование двух этих проектов и оказывать поддержку новым инициативам на территории Уэльса.
The Chairperson thanked the Colombian delegation and invited the Committee to continue consideration of the report at its next meeting. Председатель благодарит колумбийскую делегацию и предлагает Комитету продолжить рассмотрение доклада на следующем заседании.
The Prime Minister had decided to continue the National Programme for the period 2010 - 2013. Премьер-министр принял решение продолжить осуществление Национальной программы в период 2010-2013 годов.
It was to be hoped that the High Contracting Parties would decide to continue to use the existing consultation mechanisms to address those important issues. Хотелось бы надеяться, что Высокие Договаривающиеся Стороны решат продолжить использовать существующие консультационные механизмы для урегулирования этих важных проблем.
His Government was willing to continue the discussion on matters relating to IEDs. Его правительство готово продолжить обсуждение вопросов, связанных с СВУ.
If the Meeting decided to continue negotiations, the Republic of Korea would take part constructively. Если Совещание решит продолжить переговоры, то Республика Корея будет принимать конструктивное участие.
It had decided, inter alia, to continue the work being undertaken in the Group of Experts. Она решила среди прочего продолжить работу, проводимую в рамках Группы экспертов.
These and other lessons have enabled UN-Habitat to continue to engage UNDP, FAO, UNICEF and UNHCR in joint programming. Эти и другие извлеченные уроки предоставили ООН-Хабитат возможность продолжить свою работу по привлечению ПРООН, ФАО, ЮНИСЕФ и УВКБ к совместной разработке программ.
The Committee recommends that the State party continue to raise awareness through information campaigns on the dangers of storing arms and weapons. Комитет рекомендует государству-участнику в рамках информационных кампаний продолжить работу по повышению осведомленности об опасностях, связанных с хранением оружия и вооружений.
For 2010, the Government has proposed to continue the action plan and strengthen some of the measures. Правительство предложило в 2010 году продолжить осуществление Плана действий и укрепить некоторые из предусмотренных в нем мер.
The Chairperson wished Mr. Danielsen every success and invited the Committee to continue its consideration of the combined fifteenth to nineteenth periodic reports of Bulgaria. З. Председатель желает всяческой удачи г-ну Даниэльсену и предлагает Комитету продолжить рассмотрение пятнадцатого - девятнадцатого периодических докладов Болгарии.
The Sub-commission decided to continue its examination of the joint submission also during a resumed twenty-sixth session, to be held at a time to be confirmed. Подкомиссия решила продолжить изучение совместного представления и на возобновленной двадцать шестой сессии, сроки которой будут уточнены.
The Chairperson invited the Committee to continue its consideration of the initial report of Albania and gave the floor to the members of the Albanian delegation. Председатель предлагает членам Комитета продолжить рассмотрение первоначального доклада Албании и предоставляет слово членам албанской делегации.
The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for this support to date, as well as his intention to continue this collaboration. Специальный докладчик хочет выразить свою признательность за эту оказанную до сих пор поддержку, а также свое намерение продолжить такое сотрудничество.
The Group therefore strongly urged the Secretary-General to continue exploring means of retaining the required staff. В связи с этим Группа настоятельно призывает Генерального секретаря продолжить изучение способов удержания необходимого персонала.
Marketing efforts should therefore continue in order to attain the desired rate and respond to competition from local and regional conference facilities. Это означает, что рекламные мероприятия следует продолжить, чтобы достичь желаемого коэффициента и вступить в конкуренцию с местными и региональными объектами для проведения конференций.
States could continue those efforts by making international humanitarian law an integral part of the training of judges and other public officials. Государства могут продолжить эти усилия, сделав международное гуманитарное право неотъемлемой частью подготовки судей и других государственных чиновников.
The Special Committee should continue to consider the item on a priority basis with a view to achieving results as soon as possible. В целях скорейшего достижения результатов Специальный комитет должен в приоритетном порядке продолжить рассмотрение этого вопроса.
His delegation welcomed the Commission's decision to continue the discussion on the settlement of disputes clauses. Делегация Португалии одобряет решение Комиссии продолжить обсуждение положений об урегулировании споров.
The Commission, in coordination with States, should continue to study the topic, taking on difficult contemporary issues not previously addressed. Комиссия в координации с государствами должна продолжить изучение этой темы, берясь за сложные современные проблемы, которые ранее не рассматривались.