Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
On each of those points, we reiterated our promise to continue to cooperate fully with the Monitoring Mechanism, provided that the Government receives assistance for that purpose. По каждому из этих вопросов мы подтвердили наше обещание продолжить всестороннее сотрудничество с Механизмом наблюдения за санкциями при условии получения правительством помощи для этих целей.
She encouraged UNCTAD to continue building awareness of the importance of electronic commerce and to assist developing countries to become more involved in e-commerce. Она рекомендовала ЮНКТАД продолжить свои усилия по повышению информированности о важном значении электронной торговли и оказанию содействия развивающимся странам для их более активного участия в электронной торговле.
Members reaffirm the need to continue the monthly consultations of the President of the Trade and Development Board and encourage the secretariat to include an information item on its activities. Члены вновь подтверждают необходимость продолжить ежемесячные консультации Председателя Совета по торговле и развитию и предлагают секретариату включить пункт, посвященный информированию о такой деятельности.
The Commission invites the Secretary-General of UNCTAD to continue his consultations with regional and subregional groups and individual delegations with a view to identifying their specific immediate and longer-term needs. Комиссия предлагает Генеральному секретарю ЮНКТАД продолжить его консультации с региональными и субрегиональными группами и отдельными делегациями в целях выявления их конкретных неотложных и более долгосрочных потребностей.
It requested the secretariat to continue its work taking into account views expressed at the twentieth session of the SBI, and in consultation with interested Parties. Он просил секретариат продолжить эту работу с учетом мнений, высказанных на двадцатой сессии ВОО, и в консультации с заинтересованными Сторонами.
As requested by a number of Member States, efforts should continue to secure a sustainable financial base for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. По просьбе ряда государств-членов необходимо продолжить усилия по обеспечению прочной финансовой базы Управления по координации гуманитарной деятельности.
Fortunately, the trial case could continue with a substitute judge after limited interruption, and it is now proceeding well. К счастью, судебное разбирательство можно было продолжить с судьей, который пришел ему на смену, после ограниченного перерыва, и сейчас оно успешно продолжается.
At the end of those periods, pupils are able to continue their education at schools further from their homes which offer the normal six year course. По окончании такой школы ученики могут продолжить учебу в отдаленных школах, которые предлагают нормальный шестилетний курс обучения.
His delegation concurred with the recommendations of the Advisory Committee that the funds and programmes should continue to develop and improve performance measurement standards which would facilitate the task of the auditors. Она поддерживает замечания Консультативного комитета, который призывает фонды и программы продолжить деятельность по разработке и совершенствованию стандартов оценки эффективности деятельности, могущих облегчить задачу ревизоров.
The Group of 77 and China encouraged UNCTAD to continue work on improving the competitiveness of SMEs by enhancing productive capacity through easier access to finance, technology and other relevant means. Группа 77 и Китай призывают ЮНКТАД продолжить свою работу по повышению конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала за счет облегчения доступа к финансированию, технологии и другим соответствующим активам.
The Commission also decided to request the ECE Group of Experts on the Programme of Work to continue its discussions on the strategic directions of the ECE. Комиссия также постановила поручить Группе экспертов ЕЭК по программе работы продолжить обсуждение стратегических направлений деятельности ЕЭК.
Successful peacekeeping depended on consultations, which must continue to be held in accordance with Security Council resolution 1353. Важное значение для успешного осуществления миротворческой деятельности имеет проведение консультаций, и следует продолжить проведение консультаций в соответствии с резолюцией 1353 Совета Безопасности.
Encourage the WTO to continue the discussions, on the protection of TK; с) призвать ВТО продолжить обсуждение вопроса о защите ТЗ;
To support ongoing WTO negotiations, UNCTAD was requested to continue updating its database on trade barriers in services and make it available through the Internet. Для оказания поддержки переговорам, проводимым в рамках ВТО, ЮНКТАД следует продолжить обновление своей базы данных по торговым барьерам в области услуг и обеспечить доступ к ней через Интернет.
Under the draft resolution the General Assembly would further encourage the Conference on Disarmament to continue the ongoing review of its membership, agenda and methods of work. В соответствии с проектом резолюции Генеральная Ассамблея вновь призовет Конференцию по разоружению продолжить постоянный обзор ее членского состава, повестки дня и методов работы.
in view of the present and potential future importance of the topics, data should continue to be collected; с учетом нынешней и возможной будущей важности этих тем следует продолжить сбор данных;
That new attitude to the problem deserves to be recognized, and we encourage those parties to continue on the same path. Следует отдать должное этому новому подходу к решению проблемы, и мы призываем все стороны продолжить свои усилия.
Mr. Maquieira: After a successful special session held in Geneva we are now back in New York to continue our work on social development. Г-н Макейра: После успешного проведения специальной сессии в Женеве мы вернулись в Нью-Йорк, чтобы продолжить нашу работу по вопросу о социальном развитии.
Given the current situation in the region, it is essential that efforts continue with a view to creating the necessary conditions for a stable security environment in the region. Учитывая нынешнюю ситуацию в регионе, существенно важно продолжить усилия с целью создания необходимых условий для установления в регионе атмосферы стабильной безопасности.
This would enable the work of the PPC to continue on a more stable and sustainable institutional and financial basis than is possible with ad hoc donor support. Это позволит продолжить работу КПП на более стабильной и устойчивой институциональной и финансовой основе по сравнению с вариантом специальной донорской поддержки.
We must also continue to improve the Council's working methods, in particular to make our work more efficient and more inclusive. Мы также должны продолжить улучшать методы работы Совета, с тем чтобы, среди прочего, сделать его деятельность более эффективной и представительной.
During the meeting, the two sides clarified their respective views, produced new working drafts of both documents and agreed to continue bilateral consultations on this matter. Во время встречи обе стороны прояснили свои соответствующие позиции, выработали новые рабочие проекты по обоим документам и согласились продолжить двусторонние консультации по данному вопросу.
The Organization of African Unity forwarded its latest proposal for immediate redeployment by both sides to 6 May 1998 positions in order to stop the fighting and continue the OAU-sponsored peace process. Организация африканского единства направила свое самое недавнее предложение о немедленной передислокации войск обеими сторонами на позиции, которые они занимали до 6 мая 1998 года, с тем чтобы положить конец боевым действиям и продолжить мирный процесс под эгидой ОАЕ.
The process of developing criteria for priority-setting and the process of developing regional strategies should continue and be enhanced. Кроме того, необходимо продолжить и сделать более эффективными процесс разработки критериев для установления приоритетов и процесс разработки региональных стратегий.
In that connection, several delegations called on donors to continue funding the Trust Fund for the Least Developed Countries, which should have a wider donor base. В этой связи некоторые делегации призвали доноров продолжить финансирование Целевого фонда для наименее развитых стран, который должен опираться на более широкую базу доноров.