Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
It should continue its work on organic standards and promote studies on ways and means to reduce certification costs and create more economical systems of certification. Ей следует продолжить свою работу по вопросу о стандартах, касающихся биологически чистых продуктов, и способствовать изучению путей и средств снижения расходов на сертификацию и созданию более экономичных систем сертификации.
The Working Party agreed to continue consideration of these issues and invited interested governments to provide information on their experience and proposals for any further initiatives. Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение этих вопросов и предложила заинтересованным правительствам представить информацию об их опыте и предложения в отношении последующей деятельности.
Accordingly, members agreed to continue the necessary consultations, in the Working Party. Исходя из этого члены согласились продолжить необходимые консультации в Рабочей группе.
Such success is encouraging and should prompt us to continue our discussions and our efforts to increase the effectiveness of United Nations interventions. Эти успехи обнадеживают и должны побудить нас продолжить наши дискуссии и усилия, направленные на повышение эффективности вмешательства Организации Объединенных Наций.
On the proposal of the President, the Conference invited Mr. Menéndez to continue consultations during the session. По предложению Председателя Конференция предложила гну Менендесу продолжить консультации в ходе сессии.
The Chairman: At this point I thank the interpreters for their perfect work, and must ask delegations to continue the meeting without interpretation. Председатель: Сейчас я хочу поблагодарить переводчиков за превосходную работу и попросить делегации продолжить заседание без перевода.
In that context, it is advisable to continue to promote the establishment of benchmarks and criteria to achieve homogenized and interrelated training. В этом контексте желательно продолжить процесс определения целевых показателей и критериев в целях создания однородной и взаимосвязанной системы подготовки.
The extension of UNMISET's mandate must enable the United Nations to continue its disengagement. Продление мандата МООНПВТ должно позволить Организации Объединенных Наций продолжить мероприятия по выходу.
Pharmaceutical companies should continue research and development and make drugs available at affordable prices in the poorest countries. Фармацевтические компании должны продолжить свои исследования и разработки и сделать препараты доступными по доступным ценам в беднейших странах.
It also undertook to continue the renewed dialogue. Одновременно он обязуется продолжить возобновленный диалог.
It will be necessary to continue the work to estimate emissions of greenhouse gases and to improve the quality of the estimates. Необходимо будет продолжить работу по оценке выбросов парниковых газов и повышению качества этих оценок.
In that connection, we believe that consultations must continue in order to arrive at a realistic, well-balanced solution. В этой связи мы считаем, что необходимо продолжить консультации, с тем чтобы прийти к реалистичному, сбалансированному решению.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should continue its discussion on the proposed amendments to the draft declaration and programme of action at an informal meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить обсуждение предложений по поправкам к проекту декларации и программе действий на неофициальном заседании.
The working group will meet again during this session to continue the coding and prepare an example. Рабочая группа проведет свое следующее совещание в ходе настоящей сессии, с тем чтобы продолжить работу по кодированию и подготовить пример.
EUFOR must continue to fulfil important tasks, such as arresting war criminals, monitoring and securing weapons and helping with armed forces reform. ЕВФОР должны будут продолжить выполнение таких важных задач, как арест военных преступников, мониторинг, изъятие оружия, оказание помощи в проведении реформы вооруженных сил.
Commitment to continue to take further measures to facilitate the entry and clearance of equipment imported to be used for humanitarian purposes. Взято обязательство продолжить принятие дальнейших мер по облегчению ввоза и оформления оборудования, импортируемого для гуманитарных нужд.
UNSD plans to continue participating to the London Group meetings, contributing technical papers. СОООН планирует продолжить участие в совещаниях Лондонской группы, подготавливая для них технические доклады.
It also decided to continue to discuss general comments at its twenty-ninth session. Он также постановил продолжить обсуждение замечаний общего порядка на своей двадцать девятой сессии.
Furthermore, the police may continue to investigate a complaint of violence even if the woman withdraws her complaint. Кроме того, даже если женщина отзывает свою жалобу по факту совершения насилия, полиция может продолжить разбирательство.
UNRWA has sought to continue the process of improvement in the formulation of its budget for the 2002-2003 biennium. БАПОР стремится продолжить процесс усовершенствования представления своего бюджета на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
To continue close cooperation on the question of moving radioactive wastes currently located at the Sukhumi Physico-technical Institute to a safe storage place. Продолжить тесное сотрудничество по вопросу о перемещении в безопасное место хранения радиоактивных отходов, находящихся на территории сухумского Физико-технического института.
We must continue to look for innovative ways of addressing this issue, both through better partnerships and through better funding arrangements. Мы должны продолжить поиски новаторских путей решения этой проблемы как посредством установления более активных партнерских отношений, так и путем усовершенствования механизмов финансирования.
According to Eurogas, with the Member States, the Commission should continue to monitor the situation and prepare periodic studies. По мнению ЕВРОГАЗ и государств-членов, Комиссия должна продолжить контролировать ситуацию и периодически проводить исследования.
To continue monitoring liberalisation developments in Europe, in view of sharing information on and developing a common understanding of key features. Продолжить контроль за процессом либерализации в Европе при обмене информацией и выработке общей позиции по основным вопросам.
The Chinese Government is confident that it will fulfil its commitments and continue to implement coordinated and sustainable economic and social development. Китайское правительство уверено, что оно сможет выполнить свои обязательства и продолжить осуществление мер в области скоординированного и устойчивого социально-экономического развития.