Criticism later arose over the WWF's decision to continue the show after the accident. |
Позже WWF подверглось критике за решение продолжить шоу. |
I really feel we need to continue this on an equitable basis. |
Думаю, нам нужно продолжить общение. |
Just know that when tried to kill me... had intentions of continue the romance. |
Когда он пытался меня убить, у него была цель - продолжить этот любовный роман. |
We'll have to continue your debriefing later. |
Боюсь, придется продолжить нашу беседу несколько позже. |
Well, we might as well continue the present dosage. |
Мы можем продолжить ту же самую дозировку. |
We need reinforcements to continue the pursuit. |
Нам нужно подкрепление, чтобы продолжить преследование. |
For this musical to continue, we need a Frank-n-furter, not an Eddie. |
Чтобы продолжить мюзикл нам нужен Фрэнк-н-Фертер, а не Эдди. |
I think, in the interest of a free and open society, that we should continue this conversation. |
Я думаю, в интересах свободного и открытого общества, мы должны продолжить этот разговор. |
Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish. |
Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться. |
To continue, you must choose at least one source package. |
Чтобы продолжить, следует выбрать хотя бы один исходный пакет. |
You must provide a destination folder to continue. |
Чтобы продолжить, необходимо задать папку назначения. |
You must provide a structured storage file to continue. |
Чтобы продолжить, укажите структурированный файл хранилища. |
You must specify a table name to continue. |
Чтобы продолжить, необходимо указать имя таблицы. |
Grateful, Turner leaves the Hall and goes north to continue pursuing Jack. |
Благодарный Тёрнер покидает Чертог и отправляется на север продолжить преследование Джека. |
Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove. |
Теперь можно продолжить просмотр линий, которые будут добавлены или удалены посредством других значков. |
From an early age she aspired to become an artist and after training privately she went to Paris to continue her studies. |
С раннего возраста она стремилась стать художником и после частного обучения она отправилась в Париж, чтобы продолжить учебу. |
Moreover, he says his motivation is to continue the work he started with Hašek. |
Более того, он говорит, что его мотивация - продолжить работу, которую он начал с Гашеком. |
And Pena Nieto vowed to continue Mexico's war against the drug cartels, even though he offered no specifics. |
Кроме того, президент Пенья Ньето пообещал продолжить войну против наркокартелей в Мексике, однако никаких конкретных предложений не прозвучало. |
The King then asks the resigning government to continue as a caretaker government until a new government is formed. |
Затем король просит это правительство продолжить работу в качестве временного правительства до формирования нового кабинета. |
Later click Resume to continue downloading. |
Для продолжения загрузки нажмите "Продолжить". |
Though the plan did not come to fruition, Eno suggested they continue recording for imaginary films. |
Хотя планы не увенчались успехом, Ино предложил продолжить запись для воображаемых фильмов. |
The participants also asked the UNECE secretariat to continue maintenance of this repository, and keeping the addresses stable. |
Участники также предложили секретариату ЕЭК ООН продолжить ведение данного хранилища с сохранением существующих адресов. |
In 1999 it is planned to continue these activities, especially in rural areas. |
В 1999 году планируется продолжить эту работу, главным образом в сельских районах. |
The Government is also offering training for young parents wishing to continue or resume secondary school. |
Правительство также предлагает курс обучения молодым родителям, желающим продолжить или возобновить учебу в средней школе. |
He understood that delegations wished to continue the work of the subsidiary body, using the paper as a framework. |
По его мнению, делегации хотели бы продолжить работу Вспомогательного органа, используя предлагаемый документ в качестве основы. |