| Criticism later arose over the WWF's decision to continue the show after the accident. | Позже WWF подверглось критике за решение продолжить шоу. |
| I really feel we need to continue this on an equitable basis. | Думаю, нам нужно продолжить общение. |
| Just know that when tried to kill me... had intentions of continue the romance. | Когда он пытался меня убить, у него была цель - продолжить этот любовный роман. |
| We'll have to continue your debriefing later. | Боюсь, придется продолжить нашу беседу несколько позже. |
| Well, we might as well continue the present dosage. | Мы можем продолжить ту же самую дозировку. |
| We need reinforcements to continue the pursuit. | Нам нужно подкрепление, чтобы продолжить преследование. |
| For this musical to continue, we need a Frank-n-furter, not an Eddie. | Чтобы продолжить мюзикл нам нужен Фрэнк-н-Фертер, а не Эдди. |
| I think, in the interest of a free and open society, that we should continue this conversation. | Я думаю, в интересах свободного и открытого общества, мы должны продолжить этот разговор. |
| Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish. | Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться. |
| To continue, you must choose at least one source package. | Чтобы продолжить, следует выбрать хотя бы один исходный пакет. |
| You must provide a destination folder to continue. | Чтобы продолжить, необходимо задать папку назначения. |
| You must provide a structured storage file to continue. | Чтобы продолжить, укажите структурированный файл хранилища. |
| You must specify a table name to continue. | Чтобы продолжить, необходимо указать имя таблицы. |
| Grateful, Turner leaves the Hall and goes north to continue pursuing Jack. | Благодарный Тёрнер покидает Чертог и отправляется на север продолжить преследование Джека. |
| Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove. | Теперь можно продолжить просмотр линий, которые будут добавлены или удалены посредством других значков. |
| From an early age she aspired to become an artist and after training privately she went to Paris to continue her studies. | С раннего возраста она стремилась стать художником и после частного обучения она отправилась в Париж, чтобы продолжить учебу. |
| Moreover, he says his motivation is to continue the work he started with Hašek. | Более того, он говорит, что его мотивация - продолжить работу, которую он начал с Гашеком. |
| And Pena Nieto vowed to continue Mexico's war against the drug cartels, even though he offered no specifics. | Кроме того, президент Пенья Ньето пообещал продолжить войну против наркокартелей в Мексике, однако никаких конкретных предложений не прозвучало. |
| The King then asks the resigning government to continue as a caretaker government until a new government is formed. | Затем король просит это правительство продолжить работу в качестве временного правительства до формирования нового кабинета. |
| Later click Resume to continue downloading. | Для продолжения загрузки нажмите "Продолжить". |
| Though the plan did not come to fruition, Eno suggested they continue recording for imaginary films. | Хотя планы не увенчались успехом, Ино предложил продолжить запись для воображаемых фильмов. |
| The participants also asked the UNECE secretariat to continue maintenance of this repository, and keeping the addresses stable. | Участники также предложили секретариату ЕЭК ООН продолжить ведение данного хранилища с сохранением существующих адресов. |
| In 1999 it is planned to continue these activities, especially in rural areas. | В 1999 году планируется продолжить эту работу, главным образом в сельских районах. |
| The Government is also offering training for young parents wishing to continue or resume secondary school. | Правительство также предлагает курс обучения молодым родителям, желающим продолжить или возобновить учебу в средней школе. |
| He understood that delegations wished to continue the work of the subsidiary body, using the paper as a framework. | По его мнению, делегации хотели бы продолжить работу Вспомогательного органа, используя предлагаемый документ в качестве основы. |