Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Assembly could continue its substantive review of the integrated follow-up based on the annual comprehensive report of the Economic and Social Council. Ассамблея может продолжить свой основной обзор комплексной последующей деятельности на основе ежегодного всеобъемлющего обзора Экономического и Социального Совета.
The Conference requested the Working Group to continue its deliberations with a view to further developing cumulative knowledge in the area of asset recovery. Конференция просила Рабочую группу продолжить свои обсуждения с целью дальнейшего накопления всесторонних знаний в области мер по возвращению активов.
They should also continue to be considered where use of a formal banking system was not possible or satisfactory. Следует также продолжить рассмотрение данного вопроса в тех случаях, когда использование официальной банковской системы невозможно или неудовлетворительно.
His delegation was therefore ready to continue the discussion of the informal working paper prepared by the Chairperson of the Ad Hoc Committee. Исходя из этого, делегация Израиля готова продолжить обсуждение неофициального рабочего документа, подготовленного Председателем Специального комитета.
We take note of their approaches and would like to continue searching together for a mutually acceptable solution to the problem. Мы принимаем во внимание их подходы и хотели бы продолжить совместный поиск взаимоприемлемого решения данной проблемы.
That will make it possible to continue and complete our joint work on the draft articles on the obligation to extradite or prosecute. Это даст возможность продолжить и завершить нашу общую работу над проектами статей по обязательству выдавать или осуществлять судебное преследование.
His delegation urged members to support UNFPA so as to enable it to continue its good work. Его делегация настоятельно призывает государства-члены поддержать ЮНФПА, с тем чтобы он мог продолжить свою полезную деятельность.
That required a collaborative effort, and therefore the Special Committee was urged to continue its dialogue and cooperation with the administering Powers. Для решения этой задачи потребуется объединить предпринимаемые усилия, и поэтому к Специальному комитету обращается настоятельный призыв продолжить свой диалог и сотрудничество с управляющими державами.
The Committee should therefore continue its work to bring the process of decolonization to a successful conclusion. Поэтому Комитету следует продолжить свою работу, направленную на то, чтобы привести процесс деколонизации к успешному завершению.
It recommended that the United Kingdom continue to review counter-terrorism legislation to ensure that human rights are respected. Она рекомендовала Соединенному Королевству продолжить пересмотр контртеррористического законодательства на предмет обеспечения уважения прав человека.
Nigeria recognized challenges faced in the housing sector and encouraged Zambian authorities to continue constructing adequate houses for people under the housing development programme. Нигерия понимает проблемы, стоящие перед жилищным сектором, и призвала власти Замбии продолжить в этой связи строительство адекватного жилья для населения в рамках осуществляемой программы жилищного строительства.
To continue the reform of the Criminal Code in relation to the prosecution of journalists (Ireland). Продолжить реформу Уголовного кодекса в отношении преследования журналистов (Ирландия).
Senegal noted the implementation of concrete initiatives to combat poverty and encouraged the Government to continue examining the possibility of ratifying ICRMW. Сенегал отметил осуществление конкретных инициатив в области борьбы с бедностью и рекомендовал правительству продолжить рассмотрение возможности ратификации МКПТМ.
CRC requested Finland to continue the collection of data on the most vulnerable groups of children to allow a detailed analysis of their living conditions. КПР обратился к Финляндии с просьбой продолжить сбор данных о наиболее уязвимых группах детей в целях подробного анализа условий их жизни.
Now, if the Assembly will permit me, I should like to continue in my native language. Теперь, с позволения Ассамблеи, я хотел бы продолжить выступление на своем родном языке.
That is why Cuba reiterates its willingness to continue considering this topic and calls for absolute rigour in this process. Именно поэтому Куба вновь заявляет о готовности продолжить изучение данного вопроса и призывает уделить ему максимальное внимание.
The event reflected the very clear will of the Uruguayan Government to continue strengthening its national legal regime in order to address this problem. Данное мероприятие продемонстрировало четко выраженное намерение правительства Уругвая продолжить укрепление национального правового режима по данной проблеме.
We warmly welcome the intention of the incoming Presidents to continue this practice and wish them every success. Мы искренне приветствуем намерение следующих председателей продолжить эту практику и желаем им всяческих успехов.
We would also like to encourage the Presidents of the 2009 session of the Conference on Disarmament to continue consultations to arrive at a programme of work. Мы хотели бы рекомендовать председателям сессии Конференции по разоружению 2009 года продолжить консультации в целях согласования программы работы.
Meanwhile, UNIDO should continue to improve its capacity-building, technical cooperation and technology diffusion activities. Тем временем ЮНИДО должна продолжить совершенствование своей деятельности по наращиванию потенциала, техническому сотрудничеству и распространению технологий.
It was important to continue international efforts to conserve biodiversity and to combat desertification. Важно продолжить международные усилия по сохранению биологического разнообразия и борьбе с опустыниванием.
We have him a second time here so we can continue this dialogue. Он будет у нас здесь уже во второй раз, так что мы сможем продолжить этот диалог.
Moreover, obtaining a bachelor diploma provides the opportunity to continue studies later. Более того, получение степени бакалавра дает возможность в последующем возобновить или продолжить учебу.
Unfortunately, a lack of funds has made it impossible to continue this monitoring. К сожалению, из-за отсутствия финансовых средств в настоящее время не представляется возможным продолжить этот мониторинг.
We also encourage the task force to continue its work in relation to productive post-conflict investment. Мы также призываем целевую группу продолжить свою работу, связанную с эффективными инвестициями в постконфликтные процессы.