Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
It is now up to politicians, businessmen and civil society to continue the work accomplished by scientists. Теперь дело за политиками, бизнесменами и гражданским обществом, которые должны продолжить работу, проделанную учеными.
We expect the draft resolution to enjoy consensus in the Security Council so that the international contribution to Haiti can continue. Мы надеемся, что этот проект резолюции будет принят консенсусом в Совете Безопасности, с тем чтобы можно было продолжить оказание Гаити международной помощи.
The establishment of the Human Rights Council was an important event. Work should continue on its consolidation. Создание Совета по правам человека стало важным событием, и необходимо продолжить работу по его укреплению.
The author replied that he could not accept her offer because he was young and wished to continue working at the bank. Автор ответил, что он не может принять ее предложение, поскольку он молод и желает продолжить работу в банке.
Budget provisions had already been proposed for the biennium 2006-2007 in order to continue the programme. В бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов уже предусмотрены соответствующие бюджетные ассигнования, с тем чтобы продолжить эту программу.
Consequently, the firm intended to continue manufacturing the CFC versions of the products. В связи с этим указанное предприятие намеревается продолжить изготовление вариантов продукции на основе ХФУ.
He suggested, however, that participants in the group could continue bilateral discussions during the current meeting. Вместе с тем он отметил, что члены группы могут продолжить обсуждение на двусторонней основе в ходе текущего Совещания.
ECOSOC requested the Sub-Committee to continue this work in 2006-2007, including the possibility of developing a Convention for international multimodal transport of dangerous goods. ЭКОСОС просил Подкомитет продолжить эту работу в 2006-2007 годах с учетом вероятной разработки конвенции по международным мультимодальным перевозкам опасных грузов.
The European Commission and the River Commissions are invited to continue their efforts, in close co-operation with their social partners, to harmonize job descriptions. Европейской комиссии и речным комиссиям предлагается продолжить их работу, совместно со своими социальными партнерами, по согласованию должностных инструкций.
These problems need to be resolved on an urgent basis so that the Commission can continue its valuable work of ensuring lasting peace in Liberia. Эти проблемы необходимо срочно решить, с тем чтобы Комиссия могла продолжить свою полезную работу по обеспечению прочного мира в Либерии.
Action: The SBSTA is invited to continue its consideration of these issues with a view to taking action, if appropriate. ВОКНТА предлагается продолжить рассмотрение этих вопросов в целях принятия решения, если это будет необходимо.
His delegation appreciated the positive joint assessment of the agreement and the decision to continue it. Его делегация высоко оцени-вает позитивную совместную оценку этого согла-шения и решение продолжить его осуществление.
The Committee agreed on the main findings and conclusions and decided to continue the deliberation process electronically. Комитет согласовал основные выводы и заключения и постановил продолжить процесс обсуждения в электронном формате.
The Joint Meeting accepted the working group's proposal to continue its work at additional sessions. Совместное совещание согласилось с предложением рабочей группы продолжить ее работу в рамках дополнительных сессий.
10.1. The World Forum agreed to continue consideration of the ways for improving the enforcement of type approval and conformity of production standards. 10.1 Всемирный форум решил продолжить рассмотрение путей усовершенствования контроля за соблюдением процедур официального утверждения типа и стандартов соответствия производства.
Thus, the EUWI-EECCA Component should continue, launch new NPDs, and invite new partners to take part in the work. Исходя из этого необходимо продолжить Компонент ВЕКЦА-ВИЕС, запустить новые ДНП и пригласить новых партнеров к участию в работе.
The Bureau agreed to continue its ongoing work via e-mail. Бюро постановило продолжить свою текущую работу по электронной почте.
The Committee also encourages the State party to further undertake preventive measures and continue liaising with NGOs in the implementation of awareness-raising campaigns. Комитет также предлагает государству-участнику и далее принимать превентивные меры и продолжить взаимодействие с НПО в проведении просветительских кампаний.
Recognizing the need to engage in consultations on the ground regarding programme development, he would continue to visit the regions. В связи с необходимостью проведения консультаций на местах по вопросам разработки программ он наме-рен продолжить свои поездки в регионы.
Any Working Groups from Thursday that wish to continue Начиная с четверга совещания любых рабочих групп, которые пожелают продолжить свою работу
In that regard, she urged all international partners to continue their support for the fight against HIV/AIDS in Africa. В этой связи оратор настоятельно призывает всех международных партнеров продолжить оказание поддержки делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке.
The Committee encourages the State party to continue the naturalization process without discrimination based on ethnic origin. Комитет призывает государство-участник продолжить процесс натурализации без какой-либо дискриминации по признаку этнического происхождения.
The Security Council calls on the next Secretary-General to continue and strengthen these efforts. Совет Безопасности призывает следующего Генерального секретаря продолжить и активизировать эти усилия.
UNCTAD's work on TDI should continue with a more detailed focus on developing and least developed countries by considering their specific domestic realities. ЮНКТАД следует продолжить работу над ИТР с уделением более пристального внимания развивающимся и наименее развитым странам путем учета их конкретных реалий.
UNCTAD was requested to continue its analytical, consensus building and capacity building work in this area. ЮНКТАД было предложено продолжить свою аналитическую работу и работу по формированию консенсуса и укреплению потенциала в данной области.