Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
UNDP and the World Health Organization (WHO) should continue to organize meetings with multilateral and bilateral donors to coordinate aid and mobilize external resources. ПРООН и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) следует продолжить организацию совещаний с участием многосторонних и двусторонних доноров для координации помощи и мобилизации внешних ресурсов.
Peter, if you're willing to forget all about this, I'm more than happy to continue hiding my true feelings. Питер, если ты готов забыть про всё это, я буду безмерно рад продолжить скрывать свои чувства.
So, why don't we continue to monitor the accounts, and then when Christopher makes his move, we'll be there. Почему бы нам не продолжить отслеживать все счета, и когда Кристофер начнёт действовать, мы придём за ним.
His delegation shared the view that a working group of the Sixth Committee would be the best forum in which to continue that discussion. Его делегация разделяет то мнение, что одна из рабочих групп Шестого комитета станет наилучшим форумом, в рамках которого можно будет продолжить это обсуждение.
Work should continue to evaluate and address problems with implementation of the voluntary PIC procedure and to develop effective international legally binding instruments concerning the PIC procedure. Следует продолжить работу по оценке и решению проблем, связанных с осуществлением добровольной процедуры ПОС, и по разработке эффективных международных юридически обязательных документов, касающихся процедуры ПОС.
Well, I'm afraid I cannot continue the interview with Mrs. Einstein in the room. Я не могу продолжить допрос в присутствии миссис Эйнштейн.
Well, maybe I can continue that sentiment, take something from him, for a change, make it my own. Может, я смогу продолжить традицию, для разнообразия, возьму кое-что у него, сделаю своим.
Do you want to continue your studies in England or the United States? Можешь ты хочешь продолжить своё обучение в Англии или Штатах?
At this rate, you won't be able to continue your residency. вы не сможете продолжить свою практику здесь.
And should you continue to distance yourself, I'll take that as my cue to find my comforts elsewhere. И только попробуй продолжить отстраняться от меня, я это приму как знак, что мне надо искать счастья в другом месте.
I have come to the General Assembly, to this forum of fraternal nations, to ask the international community to continue helping Nicaragua. Я прибыла на Генеральную Ассамблею, этот форум братских государств, чтобы обратиться с просьбой к международному сообществу продолжить оказание помощи Никарагуа.
We urge all parties to continue their current search for a comprehensive solution, which is an indispensable condition for peace, security and prosperity throughout the Middle East . Мы призываем все стороны продолжить нынешние усилия в поисках путей всеобъемлющего урегулирования, которое является необходимым условием для достижения мира, безопасности и процветания на всем Ближнем Востоке.
Fourthly, we should continue the demining operations within the framework of the Cambodian Mine Action Center. В-четвертых, мы должны продолжить операции по разминированию в рамках Камбоджийского центра по разминированию.
We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require. Мы должны продолжить обмен мнениями, который начался несколько месяцев назад, и приступить к разработке текста, учитывающего происходящие события.
Why don't we continue this conversation at dinner? Почему бы нам не продолжить беседу за обедом?
Now, do Amy and I continue living together? Нам с Эми стоит продолжить жить вместе?
Hence, when the encounter ended, all delegations recognized the advantages of the close cooperation that had occurred, and agreed to continue IACG. Поэтому после окончания работы все стороны признали преимущество такого тесного сотрудничества и решили, что работу МУКГ следует продолжить.
(e) Calls also on the Office to continue to improve systems of vendor rating and performance evaluation; е) призывает также Управление продолжить совершенствование систем классификации и оценки результатов деятельности торговых агентов;
Consequently, I should like to recommend that successive Presidents continue this process of consultations as circumstances permit, with a view to developing a basis for consensus. Соответственно, я хотел бы рекомендовать последующим председателям, если позволят обстоятельства, продолжить этот процесс консультаций с целью разработки основы для консенсуса.
We note the readiness of both the United States and China to continue consultations regarding the difficulties they have encountered with the Bangkok Treaty, which we hope will soon be overcome. Мы отмечаем готовность как Соединенных Штатов, так и Китая продолжить консультации относительно тех трудностей, с которыми они столкнулись в связи с Бангкокским договором и которые, как мы надеемся, в скором времени будут преодолены.
On that occasion, the vital role of non-governmental organizations and the need to continue close collaboration with them had been recognized. В этой связи было признано, что неправительственные организации играют исключительно важную роль и что необходимо продолжить сотрудничество с ними.
However, in order to maintain the operations of institutes/centres which were currently receiving funds from the regular budget, such funding should continue in the biennium 1996-1997. Тем не менее в целях поддержания деятельности институтов/центров, которые в настоящее время получают средства из регулярного бюджета, такое финансирование следует продолжить в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов.
For That reason, it's what Brings me to ask if you can continue. И... по этой причине... я очень хотел попросить тебя продолжить заниматься со мной, если можешь.
In its resolution 47/88, the General Assembly requested the Secretariat to continue to collect statistical data about disability matters and to publish updated disability statistics. В своей резолюции 47/88 Генеральная Ассамблея просила Секретариат продолжить работу по сбору статистических данных по инвалидности и опубликовать обновленные статистические данные по инвалидности.
That inherently poor financial practice would probably have to continue in 1997, and, in addition, the level of peacekeeping balances was likely to decline in the immediate future. Эту в корне порочную финансовую практику, видимо, придется продолжить и в 1997 году, причем, вдобавок ко всему, в ближайшее время остаток средств на счетах операций по поддержанию мира, вероятно, сократится.