Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
TSPC recommended that Kyrgyzstan continue extending an invitation to the Special Rapporteur on Torture and implement the recommendations of the Special Rapporteur. ТАЦ рекомендовал Кыргызстану продолжить направлять официальное приглашение Специальному докладчику по вопросу о пытках и выполнить рекомендации Специального докладчика.
UNHCR should also continue to consider conducting a refugee registration in the Tindouf camps. УВКБ следует, кроме того, продолжить рассмотрение вопроса о проведении регистрации беженцев в лагерях Тиндуфа.
His delegation supported the decision to continue work on the subject in the form of a convention. Делегация страны оратора поддерживает решение о том, чтобы продолжить работу по вопросу в форме составления конвенции.
CELAC encouraged the Organization to continue to implement its policies on the matter in accordance with General Assembly resolution 66/93. Сообщество латиноамериканских и карибских государств призывает Организацию Объединенных Наций продолжить проведение своей политики по данному вопросу в соответствии с резолюцией 66/93 Генеральной Ассамблеи.
His delegation urged the Committee to continue its examination of the topic and viewed the establishment of a Working Group as a positive development. Делегация Азербайджана настоятельно призывает Комитет продолжить изучение этой темы и считает создание Рабочей группы положительным явлением.
Discussions should continue on whether to convene a diplomatic conference to elaborate an international convention on the basis of the articles. Следует продолжить обсуждение вопроса о том, созывать ли дипломатическую конференцию, с тем чтобы на основе этих статей разработать международную конвенцию.
Her delegation stood ready to continue discussion of its proposal with other delegations. Делегация Швейцарии выражает готовность продолжить дискуссию относительно вынесенного ей предложения с участием других делегаций.
Her delegation encouraged the Committee to continue its work on the definition and scope of the principle. Делегация США призывает Комитет продолжить работу над формулировкой определения и охвата принципа универсальной юрисдикции.
Lastly, the Sixth and Fifth Committees should continue to cooperate closely to ensure an appropriate division of labour and avoid encroachment of mandates. Наконец, Шестой и Пятый комитеты должны продолжить тесное сотрудничество с целью обеспечения надлежащего разделения труда во избежание пересечения различных мандатов.
It strongly supported the call for the Office to continue to represent staff members in proceedings before the Tribunals. Европейский союз решительно поддерживает предложение, согласно которому Отдел должен продолжить представлять сотрудников в делах, рассматриваемых трибуналами.
The Commission should continue to discuss the matter. Комиссии следует продолжить обсуждение этого вопроса.
Her delegation encouraged others to continue considering those issues over the coming year and at the Commission's next session. Делегация Соединенных Штатов призывает другие делегации продолжить рассмотрение этих вопросов в ближайшем году и на следующей сессии Комиссии.
It encouraged El Salvador to continue developing its intercultural health policy. Он призвал Сальвадор продолжить разработку своей межкультурной политики здравоохранения.
Noting the challenges faced, it urged the Gambia to continue efforts regarding FGM. Указав на существующие проблемы, он настоятельно призвал Гамбию продолжить усилия, касающиеся КЖПО.
It encouraged Portugal to continue its investigations, if further information was found. Он рекомендовал Португалии продолжить это расследование, если будет обнаружена дополнительная информация.
African States encouraged the international community to continue to coordinate its efforts to end all forms of violence against children. Африканские государства призывают членов международного сообщества продолжить координацию своих усилий для прекращения всех форм насилия в отношении детей.
It aimed to continue working with all delegations on that issue given its importance for protecting and promoting the rights of women and girls. Он намерен продолжить работу со всеми делегациями по данному вопросу, учитывая его важность для защиты и поощрения прав женщин и девочек.
Discussions should also continue on a possible information exchange database. Следует также продолжить дискуссии о возможной базе данных для обмена информацией.
Let me continue with a more positive message. Позвольте мне продолжить мое выступление на более позитивной ноте.
They decided to continue to exchange views on the practice that would develop over time regarding the guidelines. Они постановили продолжить обмен мнениями о методах применения этих принципов в будущем.
The Working Group must continue the first reading of the criteria and sub-criteria and proceed to the second reading. Рабочая группа должна продолжить первое чтение критериев и подкритериев и приступить ко второму чтению.
Appreciation was expressed by all participants for the opportunity to learn more about each other's work and to continue to exchange views. Все участники выразили признательность за предоставленную им возможность больше узнать о работе друг друга и продолжить обмен мнениями.
Some speakers also encouraged the Expert Group to Conduct a Comprehensive Study on Cybercrime to continue its work towards fulfilling its mandate. Некоторые ораторы также призвали Группу экспертов для проведения всестороннего исследования проблемы киберпреступности продолжить работу по выполнению его мандата.
UNICEF should continue to invest resources in gender equality. ЮНИСЕФ необходимо продолжить инвестирование средств в решение проблем гендерного равенства.
The steps taken will make it possible to continue measures to fortify wheat flour, which will help reduce the incidence of and prevent iron-deficiency anaemia. Принимаемые меры позволят продолжить мероприятия по фортификации пшеничной муки, способствующие снижению и профилактике заболеваемости железодефицитной анемией.