Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Donors are invited to continue and, if possible, increase financing for technical assistance programmes formulated by UNCTAD. Донорам предлагается продолжить и, по возможности, увеличить финансирование разработанных ЮНКТАД программ технической помощи.
It also decided to continue examining the implementation of the 1988 Convention by States members of the Sub-commission. Подкомиссия постановила также продолжить рассмотрение вопроса о ходе осуществления Конвенции 1988 года государствами - членами Подкомиссии.
They should also continue to support the UNDCP project. Им следует также продолжить поддержку проекта ЮНДКП.
We recommend that we continue and examine all fresh fruits and vegetables based on real consumption data of the consumer population. Нам представляется целесообразным продолжить эту работу и изучить индексы для всех свежих фруктов и овощей на основе реальных данных о потреблении всей совокупностью потребителей.
The MFA could continue on a monthly basis using a sub-sample of the household for estimates of the percentage change. МСХП могло бы продолжить практику использования на ежемесячной основе подвыборки домашних хозяйств для расчета оценочных показателей процентных изменений.
The prescription of heroin is expected to continue until 1998 for those who were enrolled in the programme before June 1996. Практику прописывания героина предполагается продолжить до 1998 года для тех, кто стал участником этой программы до июня 1996 года.
Parties are invited to continue negotiations on the consolidated negotiating text with the view to reaching agreement on all issues. Сторонам рекомендуется продолжить переговоры на основе сводного текста для переговоров в целях достижения договоренности по всем вопросам.
Invites the subsidiary bodies of the Convention, in particular the SBSTA, to continue their co-operation with the IPCC. З. предлагает вспомогательным органам Конвенции, в частности ВОКНТА, продолжить сотрудничество с МГЭИК.
For many of us, this is our only opportunity to continue our education. Для многих из нас это единственная возможность продолжить образование.
My delegation is also encouraged by his undertaking to allow the Working Group to continue with its work early in the year 2000. Мою делегацию также ободряет взятое им обязательство дать возможность Рабочей группе продолжить свою работу в начале 2000 года.
The PBC may have to continue its sterilization for some time in the foreseeable future. НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем.
Zimbabwe could continue to deteriorate, but it could also improve in the year ahead. Ситуация в Зимбабве в предстоящем году может продолжить ухудшаться, но может и улучшиться.
We urge the Security Council to continue to intensify its efforts to mainstream issues on women, peace and security into its work. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности продолжить наращивание усилий по учету вопросов, касающихся женщин, мира и безопасности, в своей работе.
Some delegations also emphasized the need to continue working on those measures that had not been agreed upon in the past. Некоторые делегации также подчеркнули необходимость продолжить работу по мерам, в отношении которых ранее не было достигнуто договоренности.
In making this proposal it was our hope to continue the dialogue on combating destructive fishing practices. Внося это предложение, мы надеялись продолжить диалог о борьбе с хищническими методами рыболовства.
We are willing to continue this dialogue before we proceed to a vote. Мы готовы продолжить этот диалог, прежде чем мы приступим к голосованию.
We had occasion to continue our exchanges in informal meetings at the beginning of this year, and we are continuing to think about this. Нам представилась возможность продолжить свои обмены на неофициальном заседании в начале года, и мы продолжаем размышлять над этим.
The host country Mission was prepared to continue the dialogue with the Legal Counsel in order to resolve any differences of opinion on the issue. Представительство страны пребывания готово продолжить диалог с Юрисконсультом в целях разрешения любых разногласий по данному вопросу.
The Committee agreed to continue to consult non-governmental organizations in preparing its general recommendations. Комитет постановил продолжить свои консультации с неправительственными организациями в ходе подготовки его общих рекомендаций.
The CHAIRMAN urged the delegations of Algeria and Morocco to continue their consultations regarding the possible outcome of the discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает делегации Алжира и Марокко продолжить консультации относительно возможных результатов дискуссии.
In view of the overly complex nature of the current post adjustment system, the Commission should continue to review it. Ввиду чрезмерно сложного характера действующей системы коррективов по месту службы Комиссия должна продолжить ее пересмотр.
The CHAIRMAN suggested that the Committee could continue its consideration of the application of General Assembly resolution 51/226 during the fifty-second session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить рассмотрение вопроса о применении резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи на пятьдесят второй сессии.
That explains why about half of the evaluations concluded with a recommendation to continue activities in one form or another. Это объясняет тот факт, что почти в половине оценок содержится рекомендация в той или иной форме продолжить осуществление мероприятий.
The SBSTA further requested the above mentioned organizations to continue their valuable work in support of the Convention process. ВОКНТА просил далее вышеупомянутые организации продолжить проводимую ими ценную работу в поддержку процесса Конвенции.
It is vital that a constructive dialogue between the parties be maintained and that the peace process continue. Жизненно важно продолжить конструктивный диалог между сторонами, а также мирный процесс.