Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Funding received under the Peace Implementation Programme allowed UNRWA to continue to make progress in upgrading its education infrastructure in the West Bank. Средства, полученные в рамках Программы мирного строительства, позволили БАПОР продолжить успешную работу по модернизации инфраструктуры системы образования на Западном берегу.
We agreed to continue our bilateral and multilateral cooperation with Ukraine in this field. Мы согласились продолжить наше двустороннее и многостороннее сотрудничество с Украиной в этой области.
Therefore, the current activities of ESCAP in this area should continue. В этой связи следует продолжить нынешнюю деятельность ЭСКАТО в этой области.
With regard to the Review of Maritime Transport, he noted that it provided useful information and recommended that the secretariat should continue with its publication. В отношении Обзора морского транспорта оратор отметил ценность содержащейся в нем информации и рекомендовал секретариату продолжить его публикацию.
The Centre should continue to explore these possibilities. Центру следует продолжить работу в этом направлении.
UNCTAD was encouraged to continue its activities in this area, including its collaboration with the Coordination Committee on Multilateral Payments Arrangements among Developing Countries. ЮНКТАД было рекомендовано продолжить деятельность в этой области, включая сотрудничество с Координационным комитетом по многосторонним платежным соглашениям между развивающимися странами.
UNCTAD technical assistance should continue, particularly now that so many changes and improvements had been made in the various schemes. Техническую помощь ЮНКТАД необходимо продолжить, тем более что сейчас в различные схемы вносится столь много изменений и усовершенствований.
The Special Committee was a good forum in which to discuss such issues, and UNCTAD must continue its work in the field of trade preferences. Специальный комитет является вполне приемлемым форумом для обсуждения этих проблем, и ЮНКТАД должна продолжить свою работу в области торговых преференций.
It urged the secretariat to continue its work on commodity risk management, particularly in regard to fundamental policy and institution building issues. Он призвал секретариат продолжить свою работу по вопросам управления рисками в торговле сырьевыми товарами, особенно с учетом основной линии политики и вопросов укрепления национальных институтов.
At that session, the Special Committee on Preferences decided to continue preparations for the 1995 policy review on the GSP. На этой же сессии Специальный комитет по преференциям принял решение продолжить подготовку к обзору политики по вопросам ВСП в 1995 году.
Furthermore, the Secretary-General has asked his Special Representative to continue his efforts to help the Somali leaders to achieve national reconciliation. Кроме того, Генеральный секретарь предложил своему Специальному представителю продолжить его усилия по оказанию сомалийским руководителям помощи в достижении национального примирения.
The parties agree to continue energetic efforts to achieve a comprehensive settlement. Стороны согласились продолжить энергичные усилия по достижению полномасштабного урегулирования.
The Security Council would decide that the Identification Commission should continue its work during a prescribed period as described below. Совет Безопасности принимает решение о том, что Комиссия по идентификации должна продолжить свою работу в течение установленного срока, указываемого ниже.
They agreed to continue discussion of the problem of the political status of Abkhazia taking into account mutual interests. Они договорились продолжить обсуждение проблемы политического статуса Абхазии с учетом обоюдных интересов.
The project was completed at the end of 1994 and proposals to continue the work have not yet received funding. Проект был завершен в конце 1994 года, и предложения продолжить эту работу пока еще не подкреплены финансированием.
The partic-ipating organizations agreed to continue to undertake joint efforts to assist national reconciliation in Somalia. Организации-участницы приняли решение продолжить совместные усилия по оказанию содействия национальному примирению в Сомали.
The Committee decided that its Working Group on Indebtedness should continue consideration of the matter, including the recommendations outlined in the report. Комитет постановил, что его Рабочей группе по задолженности следует продолжить рассмотрение этого вопроса, в том числе рекомендаций, кратко изложенных в докладе.
Furthermore, it is recommended that the consultations should continue during the fiftieth session. Кроме того, рекомендуется также продолжить консультации в ходе пятидесятой сессии.
The efforts of the United Nations against terrorism - a criminal phenomenon - must continue with a strong determination to wipe this scourge out completely. Организация Объединенных Наций должна продолжить свои усилия против терроризма как преступного явления, будучи полна решимости полностью ликвидировать это бедствие.
We intend to continue to implement the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action, and urge other States to do the same. Мы намерены продолжить выполнение рекомендации Венской Декларации и Программы действий и призываем другие государства поступить также.
We honour their memory, and we pledge to continue their mission. Мы чтим их память и призываем продолжить их дело.
I would urge members to continue their consultations in respect of the draft decisions still pending on these three items. Я настоятельно призываю членов Комитета продолжить консультации по не подготовленным еще проектам решений по этим трем вопросам.
UNDP was requested to continue to chair the group and act as the secretariat. К ПРООН была обращена просьба продолжить выполнение функций председателя группы и выполнять роль ее секретариата.
Encourage the Administrator to continue to refine the community development focus of the Fund. З. Просить Администратора продолжить деятельность по обеспечению большей направленности Фонда на цели общинного развития.
Its main objective is to continue the inventory and tagging of dual-purpose biological equipment started in May 1994 with UNSCOM 78/BW5. Ее главная задача заключается в том, чтобы продолжить работу по инвентаризации и маркировке биологического оборудования двойного назначения, начатую в мае 1994 года группой ЮНСКОМ-78/БО-5.